Выбери любимый жанр

Последний защитник Камелота - Желязны Роджер Джозеф - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

Она, видимо, успела удалить с лица грубо наложенный макияж, пока ходила за чаем. Этот овал лица, брови...

Он отвел взгляд. Взял чашку.

- Хороший чай. Не то что в этих пакетиках, - сказал он. - Спасибо.

- Стало быть, вы верите в магию? - спросила она, прихлебывая чай.

- В общем, да, верю, - отвечал он.

- И у вас есть на то особые причины?

- Иной раз она действует.

- Например?

Он сделал неопределенный жест левой рукой.

- Я много путешествовал. И видел много странных вещей.

- И проблем у вас никаких нет? Он засмеялся:

- Все еще хотите погадать мне? Ну хорошо. Я вам немного расскажу о себе и о том, что мне очень нужно прямо сейчас, а вы попробуйте предсказать, получу я это или нет. Хорошо?

- Я вас слушаю.

- Я сотрудник одной большой картинной галереи. Приобретаю для нее картины и антикварные вещи. Имею некоторый вес в этих кругах, считаюсь чем-то вроде специалиста по старинным изделиям из драгоценных металлов. Сюда я приехал на аукцион - распродается коллекция одного частного владельца, ныне покойного. Осмотр начинается завтра. Естественно, я рассчитываю найти что-нибудь стоящее. Как вы полагаете, велики ли мои шансы на успех?

- Протяните ко мне руки.

Он протянул их ладонями вверх. Она наклонилась и вгляделась в лабиринт линий.

- У вас на запястьях столько "браслетов", что мне и не сосчитать!

- Да и у вас как будто тоже.

Она посмотрела прямо ему в глаза, но выдержала лишь секунду и тут же снова склонилась над его ладонями.

Он заметил, как она побледнела, несмотря на остатки румян, и как участилось вдруг ее дыхание.

- Нет, - наконец произнесла она, отодвигаясь назад, - вы не найдете здесь того, что ищете.

Когда она снова взяла свою чашку, рука ее слегка дрожала. Он нахмурился.

- Я просто так спросил, в шутку, - сказал он. - Не стоит расстраиваться. Я и сам сомневался, что мне удастся найти то, что я ищу.

Она покачала головой:

- Скажите мне, как вас зовут,

- Я вообще-то француз, - ответил он. - Но давно даже говорю без акцента. Моя фамилия дю Лак [Озерный (фр.). Прозвище сэра Ланселота, одного из рыцарей Круглого Стола]. Она уставилась на него и захлопала глазами.

- Нет... - произнесла она. - Не может быть!

- Увы, это так. А вас как зовут?

- Моргана, - ответила она. - Я недавно перекрасила вывеску. Она даже еще не высохла.

Он засмеялся было, но смех замер у него на губах.

- Так... Теперь... теперь я знаю, кого вы мне напоминаете...

- И вы мне кое-кого напомнили. И я теперь тоже знаю кого.

Из глаз ее текли слезы, смывая тушь с ресниц.

- Но этого не может быть, - произнес он. - Здесь! В такой дыре...

- О, мой дорогой, - тихо произнесла она, прижимая правую ладонь к губам. Она как будто запнулась на мгновение, но потом все же вымолвила: - Я уж думала, что я последняя осталась, а тебя похоронили тогда в Джойос-Гарде. Я и подумать не могла... - Потом после паузы добавила: - Ну а это... - Она обвела рукой.комнату. - Это отвлекает меня, помогает убить время. Все время ждать и ждать...

Она умолкла. И выпустила его руку,

- Расскажи мне о себе, - попросила она.

- Все время ждать? - переспросил он. - Ждать чего?

- Покоя, - отвечала она. - Я пребываю здесь все эти долгие годы благодаря своим чарам, своему искусству. Но ты... Как тебе это удалось?

- Я... - Он сделал глоток чаю. Оглядел комнату. - Не знаю, с чего и начать. Я пережил все последние битвы, видел, как развалилось королевство, и ничего не мог поделать... В конце концов я покинул Англию. Бродил по свету, поступал на службу ко многим правителям, в разные эпохи и под разными именами, пока не понял, что совсем не старею... Или старею очень-очень медленно. Бывал в Индии, в Китае... Участвовал в крестовых походах... Везде я побывал. Беседовал с магами и волшебниками - большинство из них, правда, шарлатаны, но некоторые все же обладали определенным могуществом - конечно, не таким, как у Мерлина. И тот вывод, к которому я пришел в итоге сам, подтвердил мне один из них, скорее всего шарлатан, но тем не менее... - Он помолчал, допил чай и спросил; - Ты действительно хочешь все это услышать?

- Да, я хочу все это услышать. Только позволь мне сначала принести еще чаю.

Она вернулась с чайником. Села, закурила сигарету и откинулась на спинку кресла.

- Продолжай.

- Я решил, что всему виной... мой грех, - сказал он. - Грех... с королевой.

- Не понимаю.

- Я предал не только своего сюзерена, но и друга. Предал, и это мое предательство уязвило его сильнее любого другого. Любовь, которой я воспылал, оказалась сильнее преданности сеньору или дружбы. И даже сегодня, сейчас она для меня сильнее всего на свете. Я не могу покаяться - и, стало быть, не могу быть прощен. То были странные и волшебные времена. Мы жили в стране, которой самой судьбой предназначено было стать легендой. И в те дни королевством управляли силы, которые ныне исчезли с лица земли. Как и почему - я не знаю. Но знаю, что это так. А я некоторым образом часть того прошлого, и законы, что управляют моим существованием, - не обычные законы естественного мира. Я полагаю, что не могу умереть; что мне выпал такой удел в качестве наказания - я буду бродить по свету, пока не завершится мой Поиск, Я полагаю, что покой мне удастся вкусить лишь тогда, когда я отыщу Святой Грааль. Джузеппе Бальзамо - еще до_того, как он стал известен под именем Калиостро, - каким-то образом сумел разгадать мой жребий и подтвердил мои собственные догадки на сей счет, хотя я никогда ни словом ему об этом не обмолвился. И вот я отправился на поиски... Теперь уже не как рыцарь, не как воин, а как торговый агент и оценщик. Я побывал почти во всех музеях Земли, видел почти все крупные частные коллекции. Но пока так и не напал на след.

- Пожалуй, ты становишься несколько староват для битв.

Он хмыкнул.

- Меня еще никому не удавалось победить, - решительно заявил он. - Ни разу за все эти десять веков я не проиграл ни одного поединка. Ты права, я действительно постарел, хотя в случае опасности вся былая сила возвращается ко мне. Но где бы я ни бродил, где бы ни сражался, я так и не нашел того, что ищу. Думаю, мне просто нет прощенья, и я обречен странствовать, подобно Вечному Жиду, до скончания времен.

2
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело