Выбери любимый жанр

Путь мертвеца - Борисенко Игорь Викторович - Страница 74


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

74

– Значит, можно здесь остаться ненадолго, да? – с надеждой спросил Лимбул, открыв ради такого случая глаза и обратив взгляд к Девлику. – Поспать в постели, покушать горячего и свежего, потискать девчонок. Они тут вон какие красивые, а мужиков, как я понял, на всех не хватает…

– Эй, кобель! – прошипел колдун, как следует ткнув локтем в бок размечтавшегося о женщинах Лимбула. – Вот про это я тебя как раз и предупреждаю! Люди, испугавшиеся волшебства, запросто могут забыть все страхи, когда речь зайдет о чести их женщин. Видел, как они тут укутаны? Платки, длинные платья. Сомневаюсь, что нравы в деревне такие же легкие, как на берегу твоего родного моря.

– Ну вот! – Лимбул немедленно погрустнел и скрючился так, что, казалось, сейчас покатится по двору колесом. – Так оно всегда бывает. Но вы, господин мой, не отрицайте – девка этого бородатого дядьки на вас смотрела очень уж пристально!

– Мне это уже ни к чему, – ответил Девлик, одновременно прислушиваясь к себе. Что-то такое всколыхнулось внутри, когда Лимбул упомянул о дочке Дидена, что-то непонятное и неуловимое. Пугающее. Радующее. Невозможное! – Она, может быть, этого не знает, а тебе бы пора запомнить, что я – мертв.

– Да, – сдавленно буркнул Лимбул, разом преображаясь. Напоминание колдуна словно сдуло с него весь хмель. Со щек сошла краска, а взгляд перестал быть счастливо-бессмысленным. – Извините меня, господин! Давно я столько не пил, сколько выдул сегодня, да и мед у них больно крепок. Наверное, надо лечь поспать?

– Первая верная мысль за весь день. Только перед тем, как ты отправишься в кровать, или куда там тебя положат гостеприимные хозяева, нам нужно попрощаться.

– Как это? – Лимбул, привставший было, рухнул обратно на завалинку, на которой сидел.

– Ты останешься здесь, вместе с конями и всей поклажей. Дальше я пойду один.

– Но…

– Это Мертвый Восток, Лимбул. Если даже половина того, что про него рассказывают Последние, правда, ты умрешь там быстрее, чем сделаешь десяток шагов.

– Я думал, ваше волшебство позволит нам пройти что угодно… – горю Лимбула не было предела. Вся его радость теперь улетучилась бесследно, так же, как и хмель несколькими мгновениями раньше. Кажется, даже возможность погостить в деревне уже не прельщала его.

– В этом нет никакой необходимости. К тому же, с каждым шагом, пройденным на Восток, силы мои уменьшаются. Ко мне как будто возвращаются человеческие черты, причем не самые лучшие – усталость, забывчивость, страх и скованность в мыслях. Ты и кони будете мне лишней обузой.

– Ах… но я ведь поклялся следовать за вами всюду. Всюду! – с отчаянием воскликнул Лимбул. Из дверей дома выглянула маленькая девчонка, быстро оглядела спорящих чужеземцев и скрылась снова.

– Разговор окончен и никаких споров у нас не будет, – сурово покачал головой Девлик. – Самое большее, что я могу тебе позволить – это проводить до последней черты. Сейчас. Ждать я не стану.

– Хорошо, – сдавленно булькнул юноша и, согнувшись, побрел искать хозяев. Через некоторое время он ушел к конюшне и вернулся с оседланными конями. На крыльцо выползли нетвердо стоящие на ногах Диден и Гизмант.

– Идете? – пробурчал старший. Младший мрачно икал, зажимая рукой рот, чтобы не делать этого слишком громко.

– Он остается, – кивнул на Лимбула Девлик. – Вы можете быть уверенными, что я вернусь и не стану совершать ТАМ дурных поступков.

– Угу, – снова буркнул Диден. Колдун запрыгнул в седло и направил коня вдоль деревенской улицы, на восток. Из-за заборов его провожали настороженные взгляды.

На самом краю деревни, когда дальше были только деревья, скрывающие за собой узкую лесную дорогу, Девлик внезапно увидел одинокую женскую фигурку. Еще не достигнув ее, он уже знал, что плотно обвязанный платок скрывает под собой лицо Эльвин. Что же это такое творится? Он едва не дернул поводья, чтобы ехать другим путем. Лимбул пугливо притормозил и нарочито отвернулся, когда девушка оказалась совсем рядом.

Эльвин, придерживая одной рукой платок, шагнула ближе к Дикарю и пошла у стремени колдуна, который и не думал останавливать коня.

– Удачи тебе, чужестранец! – сказала девушка тихим и нежным голосом, от звучания которого Девлик почувствовал головокружение. Хуже, чем чары искушенных Белых волшебников! Проклятье, да как такое вообще может происходить?? Как сквозь туман, он слышал слова Эльвин: – Я от всего сердца желаю, чтобы ты избавился от своей страшной болезни. Вот, возьми. Ты, конечно, сам могучий чародей, и эта безделица для тебя просто игрушка… Но я прошу тебя – возьми! Вдруг она поможет тебе?

Опасливо, словно боясь свалиться с коня, Девлик наклонил голову и поглядел на протянутую ладонь девушки. В ней лежала круглая пластинка, высеченная из зеленоватого камня, с крестом посередине.

– Что это? – чужим, глухим голосом спросил колдун.

– Амулет. У каждого из нас есть такой. Мы верим, что они защищают от злых сил, живущих в мертвой пустыне.

– Как же ты обойдешься без него?

– Тебе он нужнее.

Дикарь, скосив глаз на Эльвин, самостоятельно остановился, но Девлик этого не заметил. Его взгляд встретился с взглядом девушки, и они будто переплелись, срослись на краткий миг. Сознание колдуна взорвалось и превратилось в карусель несущихся по кругу образов, воспоминаний и переживаний. Да, он снова мог понять, что такое боль, радость и горе. Он помнил, каково на вкус разочарование, чем пахнет предательство и какую горечь оставляют после себя сбывшиеся мечтания. Он снова помнил свои имена: Сорген и Дальвиг, и они были именами, а не далекими пустыми звуками. Затем все тело мертвеца скрутила жуткая боль, и не снившаяся ни одному живому человеку. Переполнившие разум видения сжались, исчезли в крохотной черной точке, в которой они и прятались все это время, запечатанные магией Черных Старцев. Протянув вниз дрожащую руку с черными ногтями, Девлик резким движением хищной птицы выхватил с ладони Эльвин ее амулет и через миг что есть силы наддал по бокам Дикаря каблуками сапог.

Несколькими часами позже состоялось еще одно расставание, менее сумбурное и продлившееся чуть дольше. Девлик и Лимбул стояли рядом с границей жизни и смерти, прочерченной прямо посреди речного луга. С этой стороны под сочащимися золотом лучами садящегося солнца шевелилась на ветру трава, журчала вода реки, плыли в вышине облака. С той царила черная ночь. На реке вырастал уродливый горб серого льда, торчавший из-за невидимой стены ноздреватым, тающим краем. Оттуда веяло холодом, трава вдоль черной стены стояла чахлая и пожелтевшая. Лес, стоящий вдалеке стеной, за чертой резко обрывался – так, что не оставалось ни единого пенька, ничегошеньки. Лишь совсем рядом с границей лежали покрытые инеем листочки, занесенные туда ветром. С той стороны были лишь камни и пыль, лежавшая необычайно большими кучами, словно в запертом на долгие годы подвале. С черного неба светили яркие злые звезды, прекрасно видные даже через границу.

– Нужных мне ориентиров отсюда не видно, – глухо сказал Девлик. – Быть может, мне придется долго блуждать там, в этой… стране. Как я погляжу, кроме камней ничего в ней и нет.

Он повернулся к Лимбулу и отдал ему поводья Дикаря.

– Прощай. Кто знает, на время, или навсегда? И прости: если я все же не вернусь, сможешь ли ты выбраться из этих мест обратно?

Лимбул всхлипнул.

– Вы самый великий на свете колдун, господин Сорген! Вы обязательно вернетесь, я это точно знаю.

Наверное, больше всего он старался убедить в этом себя. Девлик грустно улыбнулся.

– Величие колдунов очень обманчиво… мой мальчик. К тому же, никто не знает, что может ждать меня в этой темной стране? Иди, не стой здесь. Вдруг станется, что россказни о выходящих с той стороны чудовищах – правда? Возвращайся в деревню и жди меня. Если я не вернусь через месяц, ты можешь попробовать пробраться назад. Там, на западе, можешь подойти к кому угодно – Рголу, Рогезу или Хейле и просить денег, должностей, чего угодно. Быть может, даже ранга ученика Теракет Таце? Только помни, что мне Черная магия не принесла ни счастья, ни силы, ни удовлетворения в мести. Понимаешь? Здесь, вдалеке от Старцев и всей Лиги, я имею силы сказать: все это было неправильно. Увы, это только слова, слова Соргена, которые передает другое существо, занявшее его мертвое тело. Вся его жизнь – это одно большое разочарование. Не повторяй его ошибок, Лимбул.

74
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело