Евгения, или Тайны французского двора. Том 1 - Борн Георг Фюльборн - Страница 79
- Предыдущая
- 79/152
- Следующая
Через несколько дней друзья получили приглашение от лорда Амингтона выехать с ним на охоту, и Валентино, к своей радости, остался дома. Охота, конечно, будет продолжаться долго, и его господа вернутся домой поздно вечером. Валентино самодовольно потирал руки при мысли, что может целый день потратить на поиски.
Он отдал хозяйке ключи от квартиры и поручил ей передать дону Агуадо, если тот вернется раньше его, что он отправился в Сутенд по весьма важному делу и только вечером будет дома.
Положив в карман кошелек и накинув на плечи свою старую шинель, Валентино отправился в путь. Чтобы скорее добраться в Сутенд, он пошел на вокзал и сел в поезд, который следовал в том направлении.
К полудню Валентино был в городке и, позавтракав в гостинице, направился на берег моря, с нетерпением ожидая, когда найдет пароход. Наконец он увидел мачты и трубы. В гавани стояло около шести пароходов. Их нетрудно было сосчитать, так как они стояли поблизости от бастиона.
Валентино, у которого было очень хорошее зрение, стал читать названия пароходов; первые два были французские; он пошел дальше и вскрикнул от радости, прочитав на третьем пароходе название «La Flecha». Так вот где находится пароход герцога Медина! Оставалось только выяснить, точно ли сеньорита и ее отец находятся в Лондоне. Но куда мог поместить свою пленницу герцог? Как мне это узнать?
Этот вопрос так озадачил преданного слугу, что он, как окаменелый, остановился у парохода. Может быть, старик с дочерью живут на корабле — каюты на нем такие уютные, так роскошно отделаны! А может, они живут в самом Лондоне? Но, не зная, где живет герцог, можно ли разыскать Долорес?
Валентино только узнал, что сеньорита и ее отец находятся в Лондоне. Он опять решил ни слова не говорить своему господину о новом открытии, а сначала основательно разузнать обо всем, что касается Долорес.
Хотя на пароходе была мертвая тишина, но Валентино был уверен, что найдет там кого-нибудь. Вероятно, на нем есть караульный. Прикинувшись туристом, который из любопытства желает осмотреть пароход, он вошел на палубу корабля, который стоял рядом с «La Flecha». В окно каюты он увидел двух матросов, которые собрались играть в карты. Это было для них средство убить время.
Матросы заметили постороннего человека. Из дверей каюты высунулась довольно непривлекательная физиономия и отрывисто спросила:
— Что вам нужно?
— Видишь ли, любезный друг, — сказал Валентино, показывая на пароход «La fiecha», я радуюсь, что нашел в нем своего земляка. Ты не знаешь, кому принадлежит пароход «La Flecha»?
— Герцогу Медина, — ответил матрос.
— Герцог живет в Лондоне?
— Не знаю.
— Есть ли кто-нибудь на его корабле.
— Не знаю.
«Э! Да он хочет отвязаться от меня! Я ведь помешал ему играть! Вероятно, он выигрывает», — подумал Валентино, но все же не отступил.
— Не знаете ли у кого я могу узнать, где живет герцог! Меня это очень интересует! Я ведь сам испанец.
— Слышал, только оставьте ваше любопытство! Здесь никто не может вам ничего сказать интересного. Ступайте немного подальше, там вы увидите рыбачьи хижины.
— Что из этого?
— Я слышал, что герцог, хозяин того корабля, часто посещает хижины рыбаков, — сказал матрос, быстро захлопнув дверь.
Глаза Валентино заблестели от радости. Под этими хижинами рыбаков что-то скрывается! Глупец! Он ничего не хотел рассказать мне и наконец проговорился о самом важном деле! Однако скорее в путь! До хижин недалеко, до сумерек остается еще целый час, и я вовремя возвращусь домой! Вперед!
Валентино сошел с корабля и направился по берегу, с нетерпением ожидая, когда покажутся рыбачьи хижины. Но до них идти пришлось намного дольше, чем он предполагал. Солнце уже село, когда Валентино увидел вдали луга, деревья и хижины рыбаков. Вокруг не было видно ни одного человека.
Но Валентино был уверен, что сегодня он узнает все, что ему нужно! «Если бы удалось найти сеньориту, — думал он, — как бы было хорошо сегодня принести моему господину эту радостную весть».
Эти мысли заставили его прибавить шагу. Скоро он подошел к низким хижинам рыбаков. У дверей первой из них пожилая женщина стирала грубое белье. Валентино поклонился. Женщина едва взглянула на него и слегка кивнула головой.
— Вы, вероятно, знаете всех здешних жителей, — спросил Валентино.
Женщина пожала плечами, показывая, что она его не понимает. Положение Валентино, в которое он попал, было не совсем приятным, но он совсем не огорчился. Вынув из кошелька золотой, он повторил вопрос. Деньги произвели желаемый результат. Женщина стала сговорчивей и начала понимать его слова.
— Да, милорд, я состарилась здесь и знаю всех, — ответила она, стараясь выражаться, как можно понятнее.
— Вот вам за труды, — сказал Валентино, подавая ей три золотых, скажите мне, не здесь ли живет молодая сеньорита со стариком отцом?
Женщина покачала головой.
— Сеньорита со стариком отцом, — повторила она, давая этим понять, что поняла вопрос Валентино, — я ничего не слышала про них.
— Приезжают ли к вам экипажи?
— О, да, милорд, много экипажей! Они приезжают к старухе Родлоун.
— К старухе Родлоун, — повторил Валентино.
— А, я понимаю, что вам нужно! — вскрикнула женщина, — вы, вероятно, хотите пробраться к старухе, у которой заключена молодая прекрасная девушка, но про старика я не слыхала ничего.
— Кто такая старуха Родлоун?
— Не доверяйтесь ей, милорд; ей нельзя доверяться, хотя много знатных гостей приезжает к ней, чтобы погадать и узнать свою судьбу. Никто не ведает, что она делает с девушкой. Некоторые из наших рыбаков слышали, как та распевает песни на чужом языке.
— Спасибо тебе, добрая женщина! Где дом старухи Родлоун?
— Ступайте в ту сторону по берегу моря и вы как раз увидите слуховое окно домика старухи.
— У этого окна иногда можно увидеть девушку?
— Да! Но смотрите не попадитесь старухе!
Валентино еще раз поблагодарил женщину и пошел дальше. Все, что она сообщила ему, не оставило в нем никакого сомнения, что он найдет сеньориту и скоро все выяснится.
Уже стемнело, когда он приблизился к домику старухи. Из-за деревьев виднелось слуховое окно. Валентино осторожно подошел к домику.
«Если эта сеньорита, которую старуха держит взаперти, действительно та, которую разыскивает мой господин, — подумал Валентино, — то я должен быть очень осторожен, а то меня могут заметить, и герцог ночью перевезет свою пленницу в другую тюрьму».
Валентино хотел сначала только убедиться, а потом предоставить пути для ее освобождения своему господину, рассуждая очень логично, что его господин в состоянии приложить лучшие средства для освобождения девушки, чем он.
Он был рад туману, который поднимался с моря и мешал различать предметы. Валентино взобрался на дерево, откуда мог ясно видеть весь дом. В слуховом окне не было и следа человеческого присутствия.
Валентино поднял с земли несколько еловых шишек и осторожно стал бросать их мимо окна, надеясь, что если в комнате кто-нибудь есть, то он наверняка должен заметить его проделку.
Действительно, через несколько секунд в окне показался женский облик. Валентино, не слезая с дерева, стал кланяться девушке, но та, как ему показалось, не замечала его пантомимы. Разве что подойти поближе? В нижних окнах, задернутых красными занавесками, ничего не видно.
Наконец Валентино решился слезть с дерева. Девушка заметила в тумане его фигуру и прислонилась к стеклу. Валентино снова поклонился; она открыла окно.
— Позвольте спросить, — обратился он тихим голосом, — не вы ли сеньорита Кортино?
Он говорил по-испански. Это было безопаснее на тот случай, если бы кто-нибудь их мог услышать.
Девушка боялась отвечать. Долорес была очень застенчивой. Она сразу приняла высокого Валентино за Олимпио, иначе кто мог здесь узнать ее имя! Сердце ее наполнилось невообразимой радостью и надеждой. Олимпио пришел освободить ее, спасти ее! Но как ему ответить, ведь старуха может услышать их разговор! Она сделала знак Валентино, чтобы он ее подождал.
- Предыдущая
- 79/152
- Следующая