Выбери любимый жанр

Дом магии - Браун Картер - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

Сталь, слегка поостыв, отрицательно замотал головой.

– Вы ошибаетесь, мистер Бойд. Да, мы с Максин были в очень близких отношениях, но они закончились два месяца назад, как вы уже знаете. И я уверен, что причина нашего разрыва до обыденности проста: я надоел ей.

– Приношу вам глубокие соболезнования, – посочувствовал я. – Но в таком случае вы попадаете под еще большее подозрение. Предположим, что вы надоели Максин, либо она догадалась о ваших меркантильных планах и выставила вас за дверь. Вполне вероятно, что вы решили ей отомстить, поэтому похитили формулу и отдали ее Фремонту, который, в свою очередь, был очень рад подложить свинью Максин.

– Вы просто не соображаете, что говорите! – с ужасом воскликнул Сталь. Он неожиданно с силой ущипнул себя за нос так, что на глазах показались слезы.

– Поймите, мистер Бойд, – проговорил Лео, как ни странно, спокойным голосом, – наши отношения с Максин были расторгнуты по договоренности обеих сторон, и у нас нет злости или претензий друг к другу. Ваши предположения о каких-то там обидах просто абсурдны!

– Оставим на время мисс Лорд, ее брата и вас, – устало предложил я. – Поговорим лучше о секретаре Максин, мисс Урсуле Оуэн. Что вы можете о ней сказать?

– Я с этой особой не общался, – развел Сталь руками, – поэтому вряд ли смогу сообщить что-нибудь важное. Когда-то мне казалось, что Оуэн проявляет повышенный интерес к Джонатану Лорду, правда, без всякой взаимности с его стороны. Сначала я очень удивлялся такому равнодушию мистера Лорда, но Максин как-то рассказала мне о его любовницах, и я больше не ломал над этим голову. Однако не думаю, что Урсула Оуэн решилась бы украсть формулу, чтобы подставить Джонатана, мстя ему за отсутствие взаимности.

– Возможно, – задумчиво проговорил я: дело становилось все более запутанным. – Итак, вы, помнится, утверждали, что всегда держали формулу при себе, работая в лаборатории. А, уходя оттуда, что вы с ней делали?

– Шел в кабинет Максин и отдавал формулу ей, – без запинки ответил Лео.

– Каждый раз отдавали бумажку с записью формулы именно в руки мисс Лорд? – усомнился я.

– Нет, – Сталь на мгновение задумался. – Помню, несколько раз, когда Максин не было в конторе, я отдавал формулу мисс Оуэн, чтобы та спрятала ее в сейф.

– А Джонатану Лорду вы ничего не отдавали? – ехидно полюбопытствовал я.

– Никогда! – возмутился Лео. – Я ему абсолютно не доверяю!

– Ay него тоже есть ключ от сейфа?

– Понятия не имею...

Мое расследование представилось мне вдруг замкнутым колесом, а я казался себе белкой, без остановки скачущей внутри его. Надо было срочно как-то менять тактику.

– Спасибо вам за интересную беседу, мистер Сталь, – я поднялся из кресла и протянул ему свою визитку. – Если вы вдруг случайно вспомните что-нибудь, что забыли сказать мне, звоните, не стесняйтесь!

– Разумеется, мистер Бойд, – заверил он меня. – Надеюсь, вы скоро найдете похитителя. И еще я хотел бы добавить, что никогда, ни за какие деньги не пожелал бы заниматься, как вы, делами такого рода...

Ободренный сказанной напоследок любезностью, я направился к мистеру Джонатану Лорду, но того не оказалось дома. Я тщательно просмотрел список и решил, что выбора у меня больше нет: ни к кому, кроме Урсулы Оуэн, пути у меня нет.

Личный секретарь мисс Лорд, она же ее Пятница, обитала в Гринвич-Виллидж. Я добрался туда на такси минут за двадцать. Поднявшись на пятый этаж ее дома, я мысленно проклял свое пагубное пристрастие к табаку и виски и, отдышавшись, нажал на кнопку звонка. Потом еще раз. Лишь после третьей попытки дверь слегка приоткрылась, и на меня взглянула женщина лет двадцати пяти. На ее милом и серьезном лице выделялись огромные глаза необычного фиалкового оттенка. Волосы мисс Оуэн скрывало полотенце, мастерски обмотанное вокруг головы на манер чалмы.

– Кто вы? – голос был довольно низким и слегка хрипловатым.

– Меня зовут Дэнни Бойд, – с этими словами я провел первый из своих неотразимых наступательных приемов: подарил мисс Оуэн сначала силуэт своего правого, а потом и левого профиля, от которого подавляющее большинство знакомых мне женщин было в телячьем восторге.

– Ах, да, вы тот самый детектив, которого наняла мисс Лорд. – Хозяйка квартиры посторонилась, чтобы пропустить меня внутрь. – Прошу прощения за мой вид, но я только что из ванной.

На ней был короткий халатик, как я успел разглядеть, пока мы шли в гостиную. Вдруг Урсула Оуэн, не снижая скорости, врезалась в туалетный столик и рухнула вместе с ним на пол. При этом халатик слишком рискованно распахнулся, и я имел возможность убедиться, что ноги мисс Оуэн весьма привлекательны, впрочем, как и все остальное. Тем временем хозяйка квартиры быстро поднялась на ноги и поправила одежду.

– Прошу прощения, мистер Бойд, – она смущенно улыбнулась и покраснела. – Подождите меня пару минут, я должна переодеться.

Девушка повернулась, но, не успев сделать и двух шагов, сильно ударилась бедром о подлокотник кресла. Я стоял, раскрыв рот, и наблюдал, как она преодолевает комнату, словно это было восхождение на скалу вслепую. Наконец Урсула добралась до двери в спальню и закрыла ее за собой. Я облегченно вздохнул, но тут из-за двери раздался ужасный грохот (видимо, упал шкаф), и все стихло. Либо Урсула погибла под обломками, либо все-таки переодевалась. Я терялся в догадках, приводя в порядок сдвинутую мебель. Потом сел на кушетку и закурил сигарету, гадая, не нужно ли поторопиться и вызвать бригаду "скорой помощи", а заодно и группу по чрезвычайным ситуациям.

Я уже собирался осуществить свое намерение, но тут дверь спальни, наконец, распахнулась. Да, теперь мисс Оуэн выглядела, как идеальный секретарь, в жизни которого нет места ничему, кроме четкой работы. Черные волосы были собраны в тугой узел на затылке. Скромная прическа прекрасно гармонировала с белой блузкой и черной строгой юбкой. Причину конфликта Урсулы с мебелью я понял, увидев на ней очки с толстыми стеклами в солидной оправе.

Мисс Оуэн окинула меня холодным серьезным взглядом и уселась в кресло напротив, тщательно следя за тем, чтобы юбка прикрывала колени.

– Извините за задержку, мистер Бойд, – голос тоже изменился: теперь он соответствовал стилю деловой женщины.

– Ничего страшного, – вежливо ответил я. – Полагаю, мисс Лорд объяснила вам цель моего визита.

– Она сказала, что вы ищете человека, похитившего формулу последних духов нашей фирмы. Очень надеюсь, что вы быстро справитесь, мистер Бойд, а то у нас теперь просто невозможно работать – обстановка накалилась до предела.

– Когда вы стали секретарем у мисс Лорд?

– Пять лет назад.

– Что за человек ваша хозяйка?

Урсула Оуэн непонимающе уставилась на меня.

– Я нахожу ваш вопрос весьма некорректным, мистер Бойд, – медленно проговорила она. – Мисс Лорд – образец деловой женщины. Она отличный начальник, умело и грамотно руководит делом.

Я решил пойти напролом.

– Мне пришлось выслушать немало мнений о Максин Лорд, – небрежно произнес я, – и разные люди говорят о ней совершенно противоположные вещи. – Некоторые, например, утверждают, что мисс Лорд – нимфоманка и психически нездорова. Как вам это нравится?

– Выбирайте выражения, мистер Бойд! – искренне возмутилась Урсула Оуэн.

– Чарли Фремонт, вы же знаете, собирался жениться на Максин, – продолжал я, – но та, узнав, что его по-настоящему интересует лишь фабрика, его отвергла. Потом у нее был роман с Лео Сталем. Роман закончился два месяца назад в связи с невыясненными пока обстоятельствами. Но определенно можно утверждать пока одно: Максин не хочет уступать свое кресло Джонатану, которому вскоре исполнится двадцать пять. Ради этого она, как мне кажется, могла пойти на сделку с Фремонтом, чтобы опорочить брата и лишить его наследства. И тут возникает одна интересная мысль. Если все действительно происходило таким образом, то неужели личный секретарь мисс Лорд не в курсе событий?

7

Вы читаете книгу


Браун Картер - Дом магии Дом магии
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело