Выбери любимый жанр

Гурия для заклания - Браун Картер - Страница 17


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

17

– У меня? – удивился он. – Неприятности из-за Селины?

– Мне показалось, что она имеет на тебя влияние.

– Ошибаешься, – уголок его рта, обезображенный шрамом, дрогнул. – Если хочешь, я через полчаса пришлю ее тебе. Можешь делать с ней все, что тебе заблагорассудится.

– Нет, спасибо. Только не сегодня. Вот если бы ты вернул мне револьвер...

– Не беспокойся, Джо доставит его тебе, – он указал на шофера.

Машина затормозила возле подъезда моего дома.

Я сердечно попрощался с Джулиусом, вылез на тротуар и долго глядел вслед удаляющейся машине. Трудно было поверить в то, что все обошлось.

Войдя в квартиру, я первым делом устремился на кухню и принялся готовить себе порцию бурбона. Для таких жизненных коллизий у меня был свой особый рецепт.

После второй рюмки я немного расслабился, но звонок в дверь снова подбросил меня на ноги. На лестничной площадке стоял хмурый Джо.

– Это вам от мистера Керна, – сказал он, передавая мне пакет, завернутый в плотную коричневую бумагу.

– Передай ему большое спасибо.

– Еще он сказал, что, если ваши намерения изменились, вам могут доставить еще одну посылку. Но только размером побольше.

– Весьма признателен, но в этом нет нужды. Спасибо, Джо.

– Как вам будет угодно.

Вернувшись к прерванному занятию, я распаковал сверток. Мой револьвер тускло сверкнул, словно подмигивая мне. Ну и денек выдался – уж и не упомню, когда меня разоружали два раза подряд. Допив бурбон, я тщательно зарядил свою пушку и отправился на покой. До рассвета оставалось не так уж много времени, а мне требовалось хорошенько выспаться.

Однако в спальне меня ожидал еще один сюрприз.

На моей кровати кто-то лежал!

Я уже готов был рвануться назад, но разглядел, что это женщина, забывшаяся в сладком сне.

Светлые волосы собраны в пучок на затылке, милое лицо с классическими чертами, улыбка бродит по ярким губам.

Китти Торренс, ну конечно же это она!

Я тронул спящую за плечо, и она пробормотала сонным голосом, не открывая глаз:

– Бьюсь об заклад, что это явился самый известный обольститель женских сердец во всем Манхэттене. У кого еще есть такой изумительный профиль!

Мое сердце сладко заныло, а смех музыкой зазвучал в ушах. Нет, я не дам ей спать. Я обязательно разбужу ее и, возможно, услышу еще не один комплимент по поводу своей мужественной красоты.

– Просыпайся, – я встряхнул Китти посильнее.

Она только зевнула и перевернулась на другой бок.

– А как вам нравится подбородок Дэнни Бойда? – спросил я.

– Смотря какой из них вы имеете в виду, – сказала она как будто сквозь сон. – А вот насчет его носа я могу судить вполне квалифицированно.

– Так какой же он?

– Мясистый...

Я тряс ее за плечо до тех пор, пока один глаз не открылся.

– Раз мне никак не удается ее разбудить, поступлю по-другому, – сказал я как бы самому себе. – Сейчас я раздену ее догола, сфотографирую и хорошо заработаю, продавая снимки на улице. А потом я сделаю с ней...

Оба глаза сразу широко открылись и с возмущением глянули на меня.

– Прекратите, Дэнни Бойд. Я уже проснулась.

– А вы отдаете себе отчет в тех словах, которые говорили, притворяясь спящей?

– Я шутила. Но вас это, гляжу, задело.

– Меня трудно задеть...

Она потянулась и сладко зевнула.

– Уж и не помню, когда мне в последний раз так хорошо спалось.

– Значит все, что вы говорили относительно моего лица, шутка?

– Совсем нет, – горячо возразила она. – Это абсолютная истина. Правда, я лет на пять заглянула в будущее...

Я засмеялся – фальшиво, как нарвавшаяся на нелестный комплимент старая дева.

– Ничего, полученный моральный ущерб я возмещу материально. Представляете, сколько я заработаю, продавая фотографии, на которых изображено ваше обнаженное тело.

– Дэнни, вы заговариваетесь. Я видела ваше лицо и смею судить о нем. А вы не только не фотографировали мое тело, но даже и не видели его, – воскликнула Китти.

– Да, – грустно подтвердил я. – Это верно. Тут мы не на равных... А может, будем играть честно? После того, как я продемонстрировал вам свое лицо во всех ракурсах, пришла ваша очередь продемонстрировать тело.

Она с деланным возмущением уставилась на меня.

– Да вы наглец, Дэнни Бойд. Зачем так шокировать невинную девушку?

– Интересно, а как невинная девушка смогла проникнуть в мою квартиру?

– Очень просто. Я представилась привратнику вашей младшей сестрой, которой негде переночевать.

– И он поверил такой избитой уловке?

– Если бы! – вздохнула Китти. – Сначала он поднял шум и заорал, что такие стервы, как я, портят престиж вашего респектабельного дома.

– А потом?

– А потом я извинилась, заявила, что просто люблю пошутить, и придумала новую историю. Я сказала, что сегодня состоялся розыгрыш лотереи, и у вас есть выигрышный билет. Привратник сразу догадался, что это может значить в смысле уплаты долгов за квартиру, и тут же пустил меня внутрь.

Некоторое время я стоял с раскрытым ртом, печально раздумывая о том, какая нынче пошла вульгарная и циничная молодежь. Наконец, мои зубы щелкнули, а вместе с этим звуком вернулся и дар речи.

– Китти, я считал вас другой. Застенчивой и нежной... А вы дитя своего времени, прагматичное и колючее.

– Что уж тут поделаешь...

– И все-таки вы не сказали, для чего явились сюда? – с надеждой спросил я, ожидая, по меньшей мере, признания в любви.

Она зевнула, прикрыв рот рукой.

– Да это все идея мистера Корли. Я забыла вам сказать об этом сразу.

– Корли? – удивился я.

– Конечно. Он позвонил мне сегодня около девяти часов и таинственным голосом сказал: "Китти, вы обедали сегодня вместе с мистером Бойдом. Наверное, вы неплохо знаете этого человека. Я попрошу вас встретиться с ним сегодня ночью и передать важные сведения".

– Важные сведения? – повторил я. – Какие же?

– Сейчас, мне нужно сосредоточиться, – Китти закрыла глаза.

– Неужели он продиктовал вам такой длинный текст?

– Текст короткий, но в нем я не вижу никакого смысла. Слушайте. Вот что он сказал: "К вольеру можно подойти со стороны пляжа, но опасайтесь электрических проводов". Вам это что-нибудь говорит?

– Кое-что... – неопределенно сказал я. – И это все?

– Нет, – она опять наморщила лоб и прикрыла глаза. – Дальше он сказал вот что: "Пока он будет искать, где повесить пальто, я займусь собаками". Теперь, надеюсь, вам все стало ясно?

– Относительно собак – да, – пробормотал я. – А вот относительно пальто – ничего. Черт побери, что же это все может значить?

– И еще мистер Корли сказал: "На меня прошу не рассчитывать". Мне показалось, что при этом он даже ухмыльнулся.

– Честно сказать, я на него никогда и не рассчитывал.

– В заключение он все же немного уел вас.

– Каким образом?

– Он сказал, что если вы стоите хотя бы половину того, что о себе воображаете, то обязательно добьетесь цели.

Китти села, одним грациозным движением спустив на пол свои длинные ноги. Потом встала, подошла к туалетному столику и уставилась в зеркало на свое отражение.

Ее отчаянный вскрик заставил меня вздрогнуть.

– Боже, на кого я стала похожа! – воскликнула она. – Ну прямо какая-то ведьма, сорок лет проспавшая в пещере!

– Выпейте чего-нибудь и сразу придете в норму, – посоветовал я. – Мне это всегда помогает.

– Дэнни, немедленно покиньте спальню, – попросила она умоляюще. – Мне нужно привести себя в порядок.

– Пойду приготовлю виски со льдом.

– Делайте, что хотите, только убирайтесь.

Пожав плечами, я двинулся к дверям, но внезапно налетел на какой-то весьма массивный предмет, которого здесь быть никак не могло.

– Вы еще и слепой к тому же? – горько удивилась Китти.

Убедившись, что нога моя не сломана, я уставился на предмет, коварно преградивший мне дорогу.

– Что это? – с трудом выдавил я.

17
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело