Выбери любимый жанр

Исчезнувший мертвец - Браун Картер - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

– Вы заставили нас всех вернуться – санитарную карету, фотографа и меня – исключительно потому, что какой-то болван подстроил шутку, в которой вы не разобрались! – Монолог закончился оглушающим воплем. – Уилер, я уничтожу вас как личность! Скажу шерифу о ваших шуточках! Вы слышите, отныне отказываюсь выезжать по вашим вызовам! Вы или идиот, или недоделанный кретин, снабженный мозгами в таком же количестве, как дегенеративная амеба! Я…

– Благодарю, доктор, я знал, что вы со мной согласитесь.

Я повесил трубку и вернулся к Мефисто, который продолжал гипнотизировать меня уничтожающим взглядом.

– Хотел бы, чтобы мне объяснили…

– ..., что все это означает? Успокойтесь, Мефисто. Не один вы задаете этот вопрос.

В гимнастический зал вбежал Полник.

– Лейтенант… – Он замер, уставившись на инспектора Следа, по-прежнему валявшегося на полу. – Что это с ним?

– Нервы сдали. Я представил его присутствующему здесь трупу, и инспектор не выдержал. Интересно знать, что ждет полицию, если в ней служат подобные неженки.

– Присутствующий здесь труп… – Полник уставился на Мефисто и глубоко вздохнул. – Выходит, это была шутка?

– Его оглушили, а я обнаружил его в сундуке.

– Но нож в спине?..

– Мы, вероятно, не очень хорошенько рассмотрели его вблизи. Скорее всего, это был один из театральных ножей с лезвием, уходящим в рукоятку.

– Детская шутка! – презрительно нахмурился Полник.

– Или иллюзия. Что вы об этом думаете, Мефисто?

– По-прежнему ничего не понимаю, – недоуменно отозвался бородач, – и отказываюсь понимать.

– Врач и санитарная машина уехали, – сообщил я Полнику. – Думаю, что Мэрфи неверно оценил обстановку. Он сказал много жестких слов в наш адрес.

– Что это теперь может значить? Ведь ему придется повернуть обратно, едва он приедет в уголовную полицию.

– А?.. Что?..

– Я только что нашел еще один труп. Ученицу. Она в своей комнате и по-настоящему мертва. Поверьте уж мне.

– И, без сомнения, с ножом в спине?

– Совершенно точно, как и у той, первой. Я все проверил, лейтенант. На этот раз без ошибки.

– Чтобы убедить доктора Мэрфи, нужны веские аргументы.

– О-о-о… – Раздались с пола глухие стоны. Инспектор След поднялся, пошатываясь, и ошеломленно уставился на нас. – Что случилось?

– Мужайтесь, инспектор След! На этот раз в вашем распоряжении самый настоящий труп, который протягивает к вам немощные руки!

Глава 5

Трупом оказалась та девочка с темными локонами, которая хотела знать лучший способ убийства в упор. Ее убийца, безусловно, не делал из этого проблемы. Во всяком случае, он умело реализовал свой способ.

Девушка лежала на животе поперек кровати в том же платье, в котором красовалась на вечере. Нож устрашающе торчал между лопаток. Как заявил Полник, ученица была совершенно мертва. В комнате не видно ни малейших признаков борьбы: все находилось на своих местах.

– Необходимо снова вызвать врача, – глубокомысленно заявил сержант Полник.

– Черта с два! Он предупредил, что ни за что не вернется.

– Тем не менее необходимо, чтобы…

– Сержант, – сухо проронил я, – не выношу, когда нарушают иерархию. Называй меня лейтенант, если тебе не трудно.

– Хорошо, лейтенант.

– А теперь я скажу вам, что необходимо сделать. До сих пор нас заставляли плясать под их дудку. Водили на поводке, как трех кобелей. Ладно, поиграли в их игры, и баста! Отныне будем трясти других. Это дело завершится к завтрашнему утру.

– Безусловно, лейтенант, – мгновенно согласился инспектор След, – но как?

– Вопрос по существу. Первое – вы тщательно обшарите эту комнату. Прочешите ее частым гребнем и постарайтесь найти какой-нибудь след, который приведет нас к кому-либо – ученице или преподавателю.

Когда закончите здесь, то же самое мы проделаем в комнате малышки Крег. Затем вы присоединитесь ко мне в кабинете мисс Баннистер, чтобы сообщить результаты.

– Будет исполнено, лейтенант! – вскричал След.

Не обращая внимания на его дикий вопль, я повернулся к сержанту Полнику:

– Сержант! Я хочу, чтобы все обитатели этого пансионата собрались в большом зале через четверть часа.

Это приказ! Не разрешай никому уклоняться. Весь персонал, все ученицы, а также Великий Мефисто со своим помощником.

– Хорошо, лейтенант.

– Я буду в кабинете мисс Баннистер. Когда все соберутся, ты найдешь меня именно там. Через, четверть часа!

Ты меня понял?

– Конечно, лейтенант, – проворчал еще раз Полник, выходя из комнаты.

Я холодно взглянул на Следа, который сразу же открыл ближайший к себе ящик и принялся яростно копаться в нем. Убедившись, что мой приказ выполняется как следует, я прошел в кабинет мисс Баннистер, предварительно постучав.

– Я уже спрашивала себя, что такое с вами случилось, – промолвила патронесса своим грудным голосом. – Вы вернулись выпить стаканчик?

– Не сейчас. – Героическим усилием я преодолел искушение. – Кто та девушка – брюнетка, завитая, как барашек, и интересовавшаяся, как лучше убить человека в упор?

Мисс Баннистер удивленно приподняла брови:

– Ненси Риттер… Надеюсь, она больше не приставала к вам со своими глупыми вопросами?

– Нет.., она мертва… Убита…

Мисс Баннистер недоумевающе взглянула на меня, пытаясь улыбнуться.

– Это серьезно, – добавил я.

– Но.., но это невероятно! – ахнула патронесса.

– Тем не менее. Сержант собирает всех в большом зале. Когда все будет на месте, я переговорю с каждым в отдельности. И если не возражаете, в вашем кабинете.

– Он в вашем полном распоряжении, но…

– Благодарю! Кстати, где вы выудили Великого Мефисто?

– Простите?..

– Кто пригласил его выступить на вашем вечере? Вы знали Мефисто лично или его направило к вам агентство?

– О! Я поняла ваш вопрос. Он был рекомендован мне одной из моих служащих.

– Кем?

– Мисс Томплинсон. – Директриса выдавила улыбку. – Она сказала мне, что на этот раз нас ожидает сенсация.

– Задам вам тот же самый вопрос, что задавал по поводу маленькой Крег… Вы представляете себе, из-за чего могли прикончить Ненси Риттер?

– Конечно нет! Мы имеем дело с сумасшедшим, лейтенант.

– А почему вы уверены, что убийца сумасшедший?

– Не понимаю…

– Сумасшедший. Почему не сумасшедшая?

– Уверена, что это мужчина.

– Почему?

– Да так просто. Предчувствие, и все. Не могу этого объяснить.

– Женщины никогда ничего не знают. У меня все, мисс Баннистер. Вам надо тоже пройти в зал.

– Вижу, – сухо произнесла она, – что вы отправляете меня в ту же корзину, что и учениц.

– Не в этом дело, – смягчился я. – Допросы могут занять много времени, и я полагаю, что в вашем присутствии эти мисс будут вести себя сдержанней.

– Верная мысль. Покидаю вас, лейтенант.

Мисс Баннистер вышла. Ее кресло манило меня к себе, я сел в него и закурил. Через несколько минут в дверь постучали и вошел След.

– У маленькой брюнетки – ничего, – доложил он, – но посмотрите, что я обнаружил у Жоан Крег.

Он положил на стол нечто вроде музейного экспоната: кольт с ручкой из слоновой кости, у которого нужно было сначала оттянуть собачку, прежде чем нажать на спуск. Судя по всему, кольт выпустили лет сто назад. Во всяком случае, я не пришел от него в восторг.

– У ее отца ранчо в Неваде, – пояснил я. – Этот утиль, по всей вероятности, семейная реликвия, и девушке дали его на счастье.

– Значит, ее папаша довольно странный тип, – усмехнулся инспектор След. – Ведь кольт заряжен!

– Вы не в своем уме!

Я взял револьвер, поднял собачку и обнаружил, что это я не в своем уме. Держа палец на собачке, я с большими предосторожностями разрядил эту вещь и поспешил полость ее на пол, убедившись, что дуло не направлено ни на меня, ни на инспектора.

– Что вы на это скажете, лейтенант?

– Что это ископаемое ни на что не годится. А вы что думаете по этому поводу?

8
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело