Шаг во тьму - Майклз Барбара - Страница 38
- Предыдущая
- 38/71
- Следующая
Мег не хотела жить в доме.
А что, если в коттедже? Он по-прежнему цел, наверное, обветшал, но ведь его можно отремонтировать. Это был бы идеальный вариант: отдельно от главного дома, своя дорога ведет в коттедж, и в то же время близко, если она понадобится бабушке. Не станет ли возражать дядя Джордж? Он сам не захочет жить там, но с годами он должен был смириться с обидой и утратой. Для Мег с коттеджем не было связано никаких болезненных воспоминаний.
Так она размышляла, а руки механически перебирали книги. Большинство фолиантов были новые, главным образом они состояли из фотографий с минимумом текста: «Три века драгоценных украшений», «Шедевры ювелирного искусства из музеев Европы» и другие тому подобные наряду с каталогами выставок, аукционов и известнейших коллекций.
Сосредоточив внимание, она довольно быстро отыскала на полке старый фолиант «Каталог драгоценностей и произведений искусства из коллекции Е. К. В.[5] Махараджи из Могары в описании Уильяма К. Беннета, члена Королевской академии Индии».
Мистер Беннет оказался компетентным художником. Книга была хорошо оформлена, состояла в основном из фотографий и рисунков. Описания произведений искусства отличались педантичностью: «Золотое ожерелье в виде воротника из 14 плоских квадратов, 11 из которых соединены в цепочку с тремя брелками, каждый брелок состоит из рубина, приблизительно дюйм в диаметре, и заканчивается жемчужинами, на цепочке расположены сапфиры и бриллианты…» Да, немного он знает о драгоценных камнях и описывает их с талантом водопроводчика. Те сапфиры и бриллианты составлены в виде цветов, а золотая цепочка представляет собой редчайший образец филиграни. Уж она-то видела оригинал собственными глазами.
Все украшения из сокровищ Дэна она нашла в той книге. В книге было много и других предметов. Воображение Мег заработало, она рассматривала возможные варианты. Может быть, широкий браслет из серебра с кисточками из жемчуга и большого овального бриллианта лежит где-нибудь в потайном месте в доме, а рядом с ним «нагрудное украшение в виде петуха с хвостом из бриллиантов, а тело состоит из целого изумруда»?
Скорей всего нет. Она знала, что произошло с большим бриллиантом и изумрудом. Если ее догадка верна, то она нашла ответ на один вопрос, но другие, еще более тревожные вопросы остались. Прошлое Даниэля Минота вернулось, чтобы преследовать его потомков, и это было гораздо опаснее, чем мифические священники, пытающиеся отомстить за своего оскверненного идола.
Глава 11
Лишь в два часа ночи Мег закончила свои книжные поиски. Она не нашла всей необходимой информации, как не обнаружила и фактов, подтверждающих или опровергающих ее догадку.
Она рассчитывала, что Фрэнсис разбудит ее утром, как всегда, и, открыв глаза, ужаснулась, увидев, который час. Она встретила экономку, пробегая по коридору, одновременно застегивая блузку и роясь в сумочке в поисках ключей от машины.
– Куда это ты направилась? Прежде позавтракай, а потом выйдешь из дома.
– Я опаздываю. Почему ты меня не разбудила?
– Сегодня суббота. Я сделала тебе одолжение, позволив поспать подольше, ведь ты так много работаешь.
– Ты прекрасно знаешь, что магазин открыт по субботам.
– Я не умею читать мысли. Трудно исполнять все обязанности по дому да еще получать оскорбления и обиды, когда стараешься угодить.
– Я не… Фрэнсис, у меня нет времени на разговоры и на завтрак. До свидания.
Покупателей еще не было, и она оставила машину возле самого магазина. Слесарь оказался верен своему слову: он уже заканчивал работу с передней дверью.
Райли стоял за прилавком. Он напоминал индейца, застывшего в позе со сложенными на груди руками.
– Доброе утро.
– Извините, я опоздала. Я хотела сказать вам о новых замках.
– Вам не надо было вызывать его. Я сам могу вставить замки.
– Это глупо. У вас есть более важная работа… Вы приготовили кофе? Я уехала без завтрака и с удовольствием бы выпила кофе.
Ему бы тоже не помешала чашка кофе. Он выглядел невыспавшимся.
– В мастерской, – ответил он.
Мег села на табурет и приняла от него чашку. Здесь они могли разговаривать, не будучи услышанными. Кофе был такой, каким его любил Дэн: черный как грех и крепкий настолько, что в нем могла раствориться ложка.
Она сделала несколько глотков.
– Извините, что я не посоветовалась с вами о замках. Но вчера кое-что случилось, и я поспешила их поменять.
– Да?
– Кэнди заходила.
– Да?
– Она вернула ключи от магазина?
– У нее никогда не было ключей.
– Да?
– Дэн или я всегда ей открывали.
Слесарь перешел к задней двери. Райли заметил, что это совсем ни к чему, ведь только у Дэна и у него были ключи от той двери, да и то они ею не пользовались.
– Меня не интересует, кто официально имел ключи и от какой двери. Кэнди любопытна, а Дэн всегда отличался небрежностью и всегда оставлял вещи, где попало. А сделать дубликат ключей очень легко.
– Вообще-то это хорошая идея – поменять замки. Я сам должен был догадаться. Я не собираюсь ничего говорить о Кэнди, но у нее ничего нет против меня.
– А против Дэна?
– Почему вы спрашиваете меня?
– Не знаю. Что-нибудь узнать от вас сложнее, чем получить секретную документацию от членов правительства. Дэн был не святой, думаете, мне это не известно? Он мог рассказать вам что-то, чего не сказал бы маленькой невинной внучке. Я не могу защитить его или себя, пока я не узнаю правду.
– Разумно, – признал Райли.
– Спасибо.
– Я ничего не знаю такого, что могло бы касаться лично вас. Только не кричите, ради Бога: тот парень с интересом вас выслушает. Дэн провернул несколько дел, но если налоговая инспекция не поймала старого лиса, то недоумок вроде Кэнди ничего не сможет сделать.
– Меня беспокоят не налоговые инспекторы.
– «Беспокоят»?
– Странно, не правда ли? Я беспокоюсь, как и всякий нормальный человек. Кэнди вела себя странно. Словно ей известно что-то, чего не знаю я.
– Ничего нет. По крайней мере, о Дэне. Она пришла к нему со слезами на глазах в поисках работы после развода с мужем. Сказала, что в школе была вашей лучшей подругой…
– Что? Она терпеть меня не могла.
– Да? Я догадался, что она преувеличивает. Но Дэн ее пожалел, дал работу, стал учить. Но он ей никогда бы не доверился. Даже ключи он ей не доверял.
Зазвенел колокольчик, возвестив о первом посетителе. Райли взял свою чашку и ушел в мастерскую. Он слегка успокоил Мег по поводу Кэнди, но она оптимистически настроилась и в отношении его. Никогда прежде так свободно он не разговаривал с ней. И он даже улыбался.
День выдался напряженный: слесарь, почтальон, посетители. Мег начала думать об обеденном перерыве, когда дверь открылась и вошел ее дядя.
– Что стряслось с колокольчиком? – спросил он.
– Хорошо, что еще кто-то заметил, кроме меня. Райли говорит, все в порядке.
Джордж закрыл дверь. Он был в шерстяном костюме бледно-серого цвета, слегка темнее, чем шевелюра. Цвет выгодно подчеркивал его загар и темно-голубые глаза. «Какой он симпатичный! – тепло подумала Мег. – Жаль, что он не женился снова».
– Я отправляюсь в дорогу, – сообщил Джордж. – Но до отъезда меня еще можно убедить пригласить на обед некую симпатичную молодую предпринимательницу.
– Дядя Джордж, ты сегодня особенно красив. Жаль, если это будет потрачено на меня.
– Ты тоже прекрасно выглядишь. Это то знаменитое ожерелье?
– Шикарное, правда? Я решила носить украшения из магазина. На мне уже вторая пара серег за день. Первую продала прямо с ушей.
– Это продается? – он потрогал тяжелую золотую цепочку ожерелья.
– Извините, нет. Даже для моего любимого дяди. Когда посетители начинают выражать свое восхищение, я показываю им другие работы Райли. Может, вас заинтересует брошь из гранатов, сэр? Я уверена, через несколько лет работы этого ювелира поднимутся в цене раза в три.
5
Его Королевского Высочества (прим. пер.)
- Предыдущая
- 38/71
- Следующая