Выбери любимый жанр

Сексуальная клиника - Браун Картер - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

– Найджел, дорогой, – она нежно положила свою руку на его, – Эллен никак не виновата в том, что произошло, а кроме того, ведь, не будь этой клиники, о нашей намечающейся женитьбе не могло быть и речи.

– Пожалуй, ты права, – неохотно согласился Морган.

– Расскажите мне о самом Бэйкере, – попросил я.

– Что именно вас интересует? – поинтересовалась Беверли Гамильтон.

– Все. Как выглядит, каков по характеру…

– Я, пожалуй, пока прогуляюсь немного по саду, – буркнул, проявив неожиданный такт, Морган и шустро поднялся на ноги.

– Бедный Найджел, – посочувствовала Беверли Гамильтон, после того как Морган покинул гостиную. – Не могу винить его за приступы ревности при одном лишь упоминании Пола Бэйкера. Что же касается меня, то в первую очередь следует заметить, что без лечения с его участием даже просто упоминание о четвертом замужестве доводило бы меня до истерики.

– Понимаю, – терпеливо кивнул я. – Итак, Пол Бэйкер…

Она в свою очередь кивнула.

– Он молод, по-моему, ему лет двадцать шесть, может, чуть больше. Высокий, отлично сложен, черные волосы и усы, глаза голубые. Мужественный, даже слишком… – Тут она слегка зарделась. – Я имею в виду в определенных ситуациях.

– Знал ли он, кто вы такая, во время вашего пребывания в клинике?

– Нет, – твердо заявила она. – Я знала его как Пола, а ему все это время я была известна как Джанни. Конечно, мы беседовали на самые разные темы, но никогда о личной жизни вне стен клиники.

– Говорил ли он когда-либо о своих амбициях или планах?

– Нет, насколько могу припомнить.

– А еще что-нибудь можете сообщить мне? Даже несущественное на ваш взгляд. Вдруг оно хоть как-то поможет в моей работе.

Она секунду подумала, затем отрицательно покачала головой:

– Прошу прощения, но…

– Что ж, благодарю вас, – уныло произнес я и протянул ей свою визитку. – Если вспомните или он даст о себе знать, позвоните.

– Конечно. – Она улыбнулась. – Даже не знаю, как поблагодарить вас за попытку помочь мне…

– Дорогу обратно я найду сам, – пробурчал я и поспешил на выход.

Возле моей машины в ночном воздухе висело сизое облачко табачного дыма. Когда я подошел ближе, Морган вынул толстую сигару изо рта.

– Всякий раз, когда речь заходит об этой чертовой клинике, я готов лопнуть от злости, – признался он. – Вылечили ее там или же просто запудрили мозги – знает один лишь дьявол. Да и нет никакой разницы. Для меня же это третья по счету женитьба, и по части секса я еще никогда не испытывал никаких затруднений. Думаю, все беды Беверли из-за того, что ей прежде, во всех трех замужествах, ни разу не встречался настоящий мужчина – вот в чем соль. Повстречала бы она меня раньше – мы бы сейчас не висели на крючке шантажиста.

– Не все так просто, – глубокомысленно заметил я.

– И вы туда же, – проворчал Морган. – Ни к чему изображать передо мной умника. У меня есть кое-какие соображения, и я хотел бы сообщить их вам для начала.

– Хорошо! – Я закурил сигарету. – Слушаю.

– Вот допустим, а что, если Ландел создал свою клинику вовсе не затем, чтобы избавлять людей от сексуальных проблем? Это выглядит слишком уж подходящим заведением для такого «бизнеса», как шантаж.

– Вполне возможно, – согласился я.

– Возможно? – Послышался смешок. – А мне кажется это более чем вероятным. Возможно, как раз сейчас этот самый прохвост Бэйкер сидит себе преспокойно в клинике и выпивает на пару с Ланделом, и оба держатся за животы от смеха.

– Это всего лишь подозрение, – уклонился я от прямого ответа.

– После того как Ландел назвал ваше имя Беверли по телефону, я навел о вас справки, Бойд, – с важным видом заявил Морган. – Связался кое с кем, о ком вам знать совсем не обязательно, и мне подтвердили, что с вами все в порядке. Поэтому я решил: вы единственный, с кем я могу быть откровенным. Кстати, если уж говорить начистоту, сколько пообещал вам заплатить Ландел?

У меня вспыхнуло желание затолкать его горящую сигару ему же в глотку, но что-то внутри головы, наподобие кассового регистра, успело предупредительно звякнуть. Я решил не лукавить.

– Если я верну эти истории болезни и шантаж станет невозможным, то Ландел отвалит мне десять штук.

– Я дам столько же, – твердо заверил Морган, – за возврат досье Беверли и за то, чтобы потом из нее не тянули все соки. К черту всех остальных, пусть позаботятся о себе сами. – Он подался ко мне всем корпусом и постучал по груди толстым пальцем. – Это отличное предложение, Бойд. Поэтому пусть вас не мучает совесть, если вы разберетесь с тем, что творится в самой клинике, а не только за ее пределами. Что скажете?

– Я подумаю над вашим предложением, – пообещал я.

– Ну и ладненько, – пробурчал Морган недовольно. – А Беверли незачем знать обо всем этом. Пусть наш разговор останется между нами, лады?

– Лады. А вы знакомы с Эллен Драри?

– Та подруга, что втравила Беверли во всю эту историю? – Он отрицательно покачал головой. – Нет. Да и знать не хочу. С удовольствием врезал бы ей в рожу, чтобы в будущем не открывала свою широкую пасть.

– Лучше ногой под зад, – поправил я, – иногда хороший пинок помогает старым леди при входе и выходе из лифта.

Он все еще тихонько посмеивался над моим замечанием, пока я забирался в машину и трогался с места.

Был уже двенадцатый час ночи, когда я наконец вернулся в свою берлогу на Манхэттене, к западу от Центрального парка, плеснул себе выпивку, а затем подошел к окну пятнадцатого этажа, чтобы немного полюбоваться видом из него. Последние два дня в воздухе ощущалось холодное веяние осени, и листва на деревьях местами уже пожелтела. Вскоре она начнет опадать, и, пробираясь по парку, придется брести в ней по колено. Затем настанет зима, и южная часть Центрального парка вновь будет видна отсюда, а я – снедало меня недоброе предчувствие – все еще буду рыскать в поисках экс-суррогата по имени Пол Бэйкер.

Внезапный звонок в дверь оторвал меня от философских рассуждений.

Едва я приоткрыл, мимо меня в квартиру проскочила высокая элегантная женщина, блондинка с короткой стрижкой. Когда я затворил дверь и бросился вслед за гостьей, она уже стояла посреди гостиной.

– Я вытащила вашу визитную карточку из того места, куда – не иначе как от очень большого ума – вы ее запихнули, – ледяным тоном сообщила она. – А также узнала и многое другое от Кэрол, когда мы обе успокоились. Как может такой тупица, как вы, Дэнни Бойд, зарабатывать себе на жизнь в качестве частного детектива?

– Да уж, – согласился я, – едва хватает на хлеб с маслом.

– Я устала как собака, – заявила блондинка все тем же ледяным тоном. – Все болит, и синяки в таких местах, где я даже не подозревала, что они могут появиться. Дадите мне выпить?

– Что именно?

– Чуточку шотландского виски со льдом.

Я выполнил ее просьбу, а заодно налил и себе. Когда я вернулся из кухни, она уже сидела на диване, полузакрыв глаза. На ней был светлый свитер, почти закрывающий горло, ткань которого туго натягивали пышные груди, и облегающие брюки горчичного цвета, плотно обтягивающие бедра. Прическа была в полном порядке, и трудно было представить эту женщину валяющейся на полу в расхристанном виде – какой она запечатлелась в моих глазах при нашей последней встрече.

Она слегка наклонила голову – от силы на полдюйма – в знак признательности, когда брала стакан из моих рук, после чего отпила большой глоток. Я тоже сел на диван, но не рядом, а оставив небольшое пространство между нами, чтобы ненароком не задеть синяки на теле гостьи.

– Потребовалось немало времени, чтобы вытянуть из Кэрол все подробности, поскольку сестра и потом порывалась продолжить драку, – устало сообщила она. – Можете себе представить, каково это: пытаться вразумлять кого-то, сидя у него на животе и прижимая коленями его руки к полу?

– Да, без большого опыта это почти невозможно, – согласился я.

– Короче говоря, из ее слов я поняла, что Пол Бэйкер прошлой ночью исчез из клиники, прихватив три истории болезни, одна из которых – моя.

8
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело