Смертельная мечта - Браун Картер - Страница 15
- Предыдущая
- 15/22
- Следующая
— С удовольствием отвечаю, — сказал я, возвращая ей улыбку. — Мисс Сунг.
В ее глазах появилось удивленное выражение, она сняла трубку. Через две минуты я входил в кабинет, в котором теперь на месте Сунг сидела еще одна блондинка с умной мордашкой, лет двадцати пяти.
— Мистер Бойд? Мистер Харлингфорд ждет вас. Проходите, пожалуйста.
Он сидел за письменным столом, по-прежнему самоуверенный, только загорелое лицо было немного бледнее, чем обычно. Я с удовольствием увидел пластырь, который украшал его нос.
— Итак, вы представляете интересы мисс Сунг? — насмешливо сказал он. — Я все гадал, куда она могла пойти вчера вечером после того, как я выкинул ее на улицу, а про вас даже не вспомнил, мистер Бойд. Мне и в голову не пришло, что у Марии может оказаться такой плохой вкус.
— Вопрос стоит о выплате ей жалованья. Я пришел за ним.
Он громко расхохотался.
— Скажите ей, что она может получить у меня расчет только через суд.
Я сел в кресло и закурил сигарету.
— Боюсь, это выйдет вам боком! Достаточно рассказать всю историю в вашей приемной и объяснить, по какой причине Мария Сунг здесь больше не работает.
Немного помедлив, он нажал кнопку. В кабинет вошла блондинка.
— Мисс Ден, — бросил Харлингфорд, — немедленно заготовьте чек на триста долларов на имя Марии Сунг. Мистер Бойд заберет его, но прежде пусть распишется.
— Хорошо, сэр, — сказала мисс Ден, кивнув. — Это все?
— Возможно, вы понадобитесь мне сегодня вечером, — сухо сказал он. — Я хочу ознакомиться с некоторыми материалами, в частности с историей Ирен Манделл. Она мне совершенно необходима для первого номера.
— Хорошо, сэр, — степенно проговорила она и вышла, вызывающе покачивая бедрами под шелковой узкой юбкой.
Я посмотрел на Харлингфорда с вежливым интересом.
— История Ирен Манделл?
— Точно так. — Он одарил меня бледной улыбкой. — Это вам что-нибудь говорит?
— Судя по тому, что я узнал, история Ирен Манделл может составить сенсационную серию. Для начала описание потрясающей оргии у одного миллионера, закончившейся мучительной смертью женщины за запертой дверью. Такое заставит публику дрожать в течение нескольких недель. Второй эпизод: сделка, заключенная миллионером с королем преступного мира, чтобы избавиться от трупа.
— Вы должны были быть писателем, Бойд, — спокойно сказал он. — У вас богатое воображение.
— Ну что ж, тогда я предложу свою историю лейтенанту Биксби. Он до такой степени лишен воображения, что способен поверить мне.
— На вашем месте я не слишком бы полагался на лейтенанта, — осторожно заметил Харлингфорд. — Прошлой ночью я объяснил ему, что нанял вас, чтобы расследовать исчезновение Ирен Манделл для своего нового журнала. Я даже вынужден был сказать ему, что вы пытались меня шантажировать после убийства Шау, угрожая сообщить полиции, что у меня были другие причины для расследования и что журнал существовал лишь в моем воображении. Биксби согласился, что я правильно сделал, отказавшись заплатить две тысячи долларов, которые вы требовали у меня.
— А разве выпуск нового журнала только для того, чтобы оправдать всю эту ложь, не обойдется намного дороже?
— Каждое новое издание — это ход в покере, — ответил он почти радостно. — Я привык рисковать.
Я молча глядел ему в глаза какое-то время, затем произнес нетерпеливо:
— Мистер Харлингфорд, хотите немного фантазии насчет той знаменитой ночи? Только для того, чтобы позабавиться, а?
— Ну что ж, если это вас забавляет... Тем более, что чек еще не готов.
— Итак, — начал я, — вы договорились с Кестлером, чтобы он помог вам избавиться от трупа. Он это сделал, и с тех пор вы у него на крючке. Держу пари, он уже получил кучу монет за эти два года и будет по-прежнему доить вас до самой смерти. Но тут у вас появилась гениальная мысль: нанять типа вроде меня и выяснить, куда исчезла Ирен Манделл. Вы знали, что в ходе расследования я непременно выйду на Кестлера и тот начнет нервничать. Если он ухлопает меня, будет скверно, но ведь может случиться так, что я ликвидирую его первым. Правда, на это было мало шансов, и вам оставалось надеяться, что я все-таки, успею найти Ирен Манделл и сообщить, где она находится. После этого моя судьба вас бы уже не интересовала. Сначала вы прибираете к рукам Ирен, затем требуете от Кестлера прекратить вымогательство, иначе вы с Ирен дадите показания, что он убил Еву. Конечно, раньше заявить было нельзя, потому что вам угрожали смертью.
— Я уже сказал, — проворчал он, — что у вас необыкновенное воображение.
Однако в его голосе не было прежней уверенности, и в глазах затаилась тревога. По всей видимости, он лихорадочно пытался сообразить, откуда у меня эти сведения. Тут могли быть только два объяснения: или я получил их от Кестлера, или уже нашел Ирен.
— Где-то, мой дорогой Фрэнк, — небрежно проговорил я, — находится труп Евы Манделл. Возможно, он был уже обнаружен, но не опознан, но я его найду.
Это будет сенсационный репортаж для вашего журнала, даже если вам не придется его прочитать.
Я встал и вышел из кабинета, чувствуя лопатками его тяжелый взгляд.
Мисс Ден все приготовила. Подписав расписку, я взял чек.
— Мистер Харлингфорд теперь свободен? — приветливо спросила она.
— Да. Но это будет продолжаться недолго. И если я позволю себе процитировать фразу из своего последнего труда, то это прозвучит так: «Поскорее срывайте розы жизни». Или еще лучше: «Любовь — это дитя свободы, но у норки твердая цена».
— Мне кажется, у вас не все дома, мистер Бойд, — холодно проговорила она, но взгляд ее показался мне задумчивым.
— Мы все должны сохранять равновесие, — закончил я. — Точнее, баланс счета.
Фрэн Джордан окинула меня строгим взглядом.
— Уже шесть часов, — произнесла она ледяным тоном. — Мой шахтер меня ждет.
— Это то, что называется профессиональной пригодностью, моя прелесть! Потому я плачу вам так много.
Честно говоря, удивлен, что вы вернулись сюда. Сегодня утром у вас был такой вид, что я не ожидал увидеть вас раньше, чем через неделю.
— Мы очень подружились с Марией. — Фрэн небрежно посмотрела на свои ногти. — Она в самом деле замечательная девушка. Так восхищалась вашим благородством. Я думала, что задохнусь от удивления.
— Да?.. А что нового в конторе?
— Три раза звонил лейтенант Биксби. Он, кажется, не совсем нами доволен и ждет вашего звонка.
— Ну что же. Считайте, меня нет. Что еще?
— Мария сказала, что пока сможет ночевать у меня.
— А где она будет ночевать сегодня? — быстро спросил я.
Фрэн захлопала ресницами.
— О-о-о... Бойд, — протянула она. — Вы заставляете меня краснеть.
Она встретила меня в шикарном платье из тафты с глубоким декольте, чтобы можно было лицезреть ее потрясающую грудь. Блестя глазами, Мария наблюдала за моей реакцией.
— Тебе нравится? — спросила она.
— Потрясающе! — проговорил я хриплым голосом. — Итак, ни одного поцелуя в качестве приветствия? Мне кажется, что когда человек возвращается после работы, он может надеяться на более теплый прием...
Она скользнула в мои объятия, и страстность ее поцелуя заставила меня понять, почему мужчина никогда не находит готовым обед в течение первых двух недель совместной жизни.
...Наконец мы почувствовали блаженную усталость.
Я отправился приготовить выпивку, а Мария тем временем налаживала дыхание.
— Устроюсь у Фрэн, пока не найду себе подходящую квартиру, — заявила она, все еще немного задыхаясь. — Фрэн сказала тебе об этом?
— Конечно. Во всяком случае, я рад, что ты не переехала уже сегодня.
Я сел рядом с ней, и мы выпили.
— Да, кстати, — спохватился я. — Вот твой чек, держи!
Она взяла чек и удивленно посмотрела на него.
— Не может быть!
— Как видишь, может.
— Я думала, ты пошутил, когда сказал, что идешь повидаться с ним.
- Предыдущая
- 15/22
- Следующая