Выбери любимый жанр

Кот, который гулял под землей - Браун Лилиан Джексон - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

– Так что за новости? Может, этот человек решил строить многоэтажные дома?

– Слушай, мне это рассказал пилот вертолета шерифа. На этом острове приземлялся НЛО!

Квиллер взглянул на Роджера с насмешливым недоверием.

– Он подшутил над тобой.

– Вовсе нет. Я хорошо его знаю. Он увидел кусок выжженной земли, причем идеально круглой формы.

– Наверное, дети жгли костер, – предположил Квиллер.

– Круг слишком большой.

– А что говорит шериф?

– Пилот не докладывал ему официально. Он боится, что это повредит его репутации в департаменте.

– А ты что собираешься делать?

– Думаю взять счетчик Гейгера или что-то в этом роде и поехать туда. Я напишу материал в газету. У Буши есть катер, и он охотно поедет с нами.

Квиллер молчал. Он вспомнил, что в юности у него в голове возникали и не такие сумасшедшие идеи. Роджер молод. Не надо его расхолаживать.

– Ты поедешь с нами? – спросил молодой человек.

Квиллер задумчиво разгладил усы. Хотя он совершенно не верил россказням об НЛО, ему всё-таки хотелось быть в курсе дела.

– Я не возражаю против этой поездки.

– Поскольку ты совсем не веришь в НЛО, ты сможешь подтвердить правдивость наших исследований. Это придаст моему репортажу больше веса.

– Только не надо делать так, чтобы я подтверждал истинность всяких баек, мой мальчик. А что на этот счёт думает Буши?

– Он готов ехать. Я только хотел получить твоё согласие.

Официантка принесла знаменитые во всем округе бузбургеры, размером шесть на четыре дюйма. Несколько минут Роджер и Квиллер безмолвно жевали. Такое количество еды требовало чрезвычайной сосредоточенности, а также довольно большого количества бумажных салфеток. И так получилось, что «Чёрный медведь» продал Квиллеру за пять центов салфетку не первой свежести.

– Всё в порядке? – спросил Гарри Пратт, подходя к их столу. Он действительно сильно смахивал на чёрного медведя.

– В следующий раз, Гарри, я принесу с собой чистые бумажные салфетки, – ехидно сказал Квиллер. – Ну а какой пирог сегодня?

– Шоколадная меренга, она быстро готовится. Может, закажете пару кусочков?

– Всё зависит от того, как ты режешь пирог: с помощью складной рулетки или микрометра. Я знаю твои штучки, Гарри. Ты отыгрываешься на всякого рода бургерах за счёт пирогов и бумажных салфеток.

– Таким классным парням, как вы, я предложу два куска по цене одного и салфетки бесплатно.

– Договорились.

Гарри удалился, издавая кудахтающий смех. Когда принесли четыре куска пирога, настала очередь Квиллера выкладывать новости.

– Вместо того чтобы гоняться за НЛО, Роджер, тебе следовало бы обратить особое внимание на всплеск преступности в Мусвилле.

Роджер поперхнулся и положил вилку.

ДЕВЯТЬ

– Ну как пирог? – спросил владелец, обходя столики.

– Вкуснее пирога я никогда не пробовал, Гарри, – похвалил Квиллер. – А что, эти пироги всё ещё печёт твоя бабушка?

– Нет, старушка умерла, но она оставила рецепты моей тёте.

– Хотя этот пирог и сытный, но хочется ещё. Он жирный, но не приторный.

– Значит, мне нужно поднять цену на него, – усмехнулся Гарри и пошёл к кассе, чтобы выбить чек.

– В звуке старых касс есть нечто успокаивающее, – обратился к Роджеру Квиллер. – Поворачивается ключ, внутри что-то звенит, выбивается чек, и выскакивает ящик… А почему ты не ешь свой пирог?

– Задал ты мне задачу, – произнёс Роджер, словно очнувшись. – О каком всплеске преступности ты говоришь? Неужели я чего-то не знаю?

Как и большинство жителей Мускаунти, Роджер считал своей обязанностью знать всё, что происходит в округе. Более того, Роджер полагал, что, раз он журналист, его долг – узнавать обо всём первым.

– Происходят странные вещи, причём прямо у тебя на глазах. Если ты собираешься стать хорошим журналистом, запомни: хороший журналист должен уметь думать.

– Чёрт побери! Хотя бы намекни, что ты имеешь в виду!

– С похожим я столкнулся в Рио пятнадцать лет назад. Но то была Южная Америка, и я никак не ожидал, что подобное может произойти в Мусвилле.

Квиллер нарочно тянул с ответом. Роджер выжидательно смотрел на него, нервно постукивая вилкой.

– Я совершенно серьёзно подозреваю, – продолжил Квиллер и не спеша разгладил свои усы, – что в Мусвилле над плотниками тяготеет какое-то проклятие.

– Что ты хочешь сказать, Квилл? Шутишь? – спросил Роджер.

– Я не шучу. Здесь сплошь и рядом умирают или пропадают плотники. Любой, кто верит в НЛО, должен с уважением относиться к таинству проклятия, когда злой дух напускает чары на вполне нормальных людей.

Роджер положил вилку. И такое говорил старый журналист, которого он уважал и которым восхищался!

– Откуда такие данные, Квилл?

– Здесь все об этом знают. Произошло несколько несчастных случаев: один человек умер по так называемым естественным причинам, а двое исчезли. Всё это случилось за последние два месяца. Кажется, Джо Трапп был первым в этом списке.

– Все знают, что его придавило откидным бортом грузовика, – сказал Роджер. – Обыкновенный несчастный случай. Так постановил коронер.

– Вот-вот, признаки проклятия налицо. Всё выглядит нормально и естественно, конечно, обычный несчастный случай. Теперь вспомни халтурщика, который строил гараж Лайлу Комптону. Он исчез бесследно, и его так и не удалось найти.

– Ну, все бродяги таковы, – махнул рукой Роджер. – Они приходят и уходят. Я подозреваю, что большинство из них беглые заключенные, и когда полиция нападает на их след, они быстренько смываются.

– А что ты скажешь насчёт Бадди Ярроу, который утонул на рыбалке? Он ведь не бродяга и не беглый заключенный, а семьянин и уважаемый плотник и ещё к тому же опытный рыбак и хороший пловец.

– Да, это так, – с грустью промолвил Роджер. – Я хорошо знал Бадди. Но коронер постановил, что он поскользнулся на берегу реки – тогда ведь прошёл сильный дождь – и ударился головой о камень.

– А капитан Флогг, – настаивал Квиллер. – Он маскировался под морского волка, а на самом деле был всё тем же плотникам , только корабельным.

– Всем было известно, что рано или поздно он упьется до смерти.

– Роджер, если ты не собираешься есть свой пирог, тогда просто затолкай его в себя, – сказал Квиллер.

Роджер последовал совету и быстро умял пирог, не обращая внимания на его вкус.

– Итак, четыре жертвы, – задумчиво сказал Роджер. – Может, есть ещё кто-нибудь?

– Думаю, пятая жертва – Клем Коттл.

– Клем Коттл?! Что с ним случилось? Ведь не было никаких сообщений.

Прежде чем продолжить разговор, Квиллер доел второй кусок пирога.

– Я не знаю, что с ним случилось. Клем делал мне пристройку к дому, работал – прямо загляденье. Уезжая в четверг вечером, он сообщил, что будет участвовать в праздничном шествии и придёт на работу в субботу. А теперь слушай: Клема не было на шествии – раз, он не пришёл в субботу – два, и вчера он не явился на встречу семьи Уимзи, хотя его невеста там присутствовала, – три. Сегодня утром Клема тоже не было, и я позвонил его родным. Его отец сказал, что Клема нет в городе и неизвестно, когда он вернется.

– Но в этом ведь нет ничего необычного!

– Ничего, если не считать, что Мэрилин казалась сильно обеспокоенной, а миссис Коттл всхлипывала, когда сняла трубку.

– Ты полагаешь, с Клемом произошел несчастный случай?

– Погоди, не торопись. И последнее обстоятельство: сегодня после обеда я поехал прокатиться на велосипеде по Брр-роуд и обнаружил фургон Клема, он наполовину сполз в канаву. Никаких повреждений, просто кто-то его там бросил. Даже ключ зажигания остался в гнезде!

– И как ты поступил?

– Я сказал Мэрилин, что семье Клема лучше уведомить местные власти о том, что их сын исчез. Возможно, здесь нет никакого проклятия в обычном смысле этого слова, но, согласись, нельзя отрицать, что в Мусвилле происходит нечто странное. В городе есть пара эксцентричных личностей. Я не буду называть имен. Ты знаешь их не хуже меня. Возможно, даже лучше. Ты ведь живешь здесь с самого детства.

25
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело