Выбери любимый жанр

Свадьба на Рождество - Браун Лори - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

– В данном случае, видимо, двумя поцелуями? Престон посмотрел на нее сверху вниз и улыбнулся:

– Я вытерплю все, чем вам будет угодно меня вознаградить.

Мэтти вскинула бровь:

– Что значит – вытерплю?

– Я ведь не знаю, как вы целуетесь. Что же я могу сказать? – Он пожал плечами.

Мэтти привстала на цыпочки и чмокнула его прямо в губы. Ему потребовалось все его самообладание, чтобы не схватить ее в объятия и не продлить поцелуй.

Легкомысленная светская болтовня обернулась против него же. Потрясенный искренностью ее благодарного поцелуя, Престон сделал шаг назад. Он опустил голову, чтобы она не заметила краски стыда, проступившей на его лице.

– Спасибо. Прекрасная дама сполна вознаградила рыцаря…

– Я плохо целуюсь? – В ее голосе звучали слезы. Она отвернулась и пошла прочь.

– Нет, совсем нет…

Престон двинулся вслед за ней. Матильда попыталась проскользнуть мимо него в каюту, но он прижал ее к стене, загораживая руками путь к отступлению.

– Позвольте мне объяснить…

Она замерла.

Он приподнял ее подбородок, заставив посмотреть ему в глаза.

– Я совсем недавно обнаружил, что мне совсем не нравятся поцелуи по принуждению. Все равно что откусить от воскового яблока, когда хочется засахаренных фруктов. Это еще одна форма лжи, которую терпит общество. Мне не нужно, чтобы вы целовали меня, если вам не хочется и вы думаете, что обязаны это сделать из-за глупых правил.

– Вы сами меня заставили…

– Да, и я виноват. – Престон сделал шаг назад и низко поклонился: – Простите, я воспользовался ситуацией… Прошу вас принять мои извинения.

Она похлопала его по плечу:

– Встаньте, Рыцарь Печальной Ошибки.

– Простите?

– Я не чту ваш джентльменский кодекс, или кодекс поведения для прекрасных дам, или как там вы это называете. Я бы никогда не стала целовать вас просто потому, что так диктуют глупые правила.

– Тогда почему…

– По очень простой причине. Мне было интересно, как это на вкус.

– И что же?

Мэтти скорчила гримасу:

– Как речная вода.

Она бросилась в каюту, хлопнув дверью.

– Я ожидала большего…

Престон рассмеялся. Он был очень доволен. Речная вода, как же! Обстановка сейчас не очень подходящая. Но в следующий раз все будет по-другому. Как бы застать ее одну? Он беспечным шагом двинулся на поиски Келсо, который уже наверняка приготовил горячую ванну.

Мэтти стояла, прислонившись спиной к двери каюты. Зачем она так ужасно солгала ему? И это после того, как обвиняла его во лжи?

На его губах был вкус бренди и тех леденцов, которые он купил себе и Натану. А еще она чувствовала вкус запретных наслаждений…

Больше никаких поцелуев! Она слишком часто видела, как стремление сорвать соблазнительный плод губит жизнь человека и тех, кто его любит и зависит от него. Престон? Ведь это ненадолго…

Больше никаких поцелуев.

Глава 10

Любой порт в мире имеет свой, особенный запах. Новый Орлеан пах перезрелыми фруктами и гниющей рыбой. А еще здесь витал неуловимый аромат жимолости и морской соли. Капитан выискивал свободное место на причале в устье реки. Престон стоял на носу лодки. На душе у него было мерзко, под стать отравленному запахом гнили воздуху.

За прошедшие семьдесят два часа Матильда не дала ему ни единого шанса поговорить с ней наедине. Она была в компании детей или Эдит – этого самозваного стража женской добродетели. И с чего он решил, что ей нужна горничная? Он всего-навсего хотел, чтобы кто-нибудь помог Мэтти управляться с детьми и она могла бы проводить побольше времени с ним.

Не то чтобы он был против детей вообще. А эти двое – просто чудо, неглупые и веселые. Он получал настоящее удовольствие, общаясь с ними. В небольших дозах, разумеется. Взрослые интересовали его куда больше. Точнее, взрослые женщины. В частности, Матильда.

Вот это его и беспокоило. Когда-то в юности он любил Анну. С тех пор ни одной женщине не удавалось настолько увлечь его. Тогда ему казалось, что он не может забыть Анну только по одной причине. Она отвергла его чувство. Престон терял интерес к женщинам после того, как добивался их любви. Он не искал постоянных привязанностей.

Совсем другое дело – Марсфилд или Берк. Обоим возлюбленные ответили взаимностью, и любовь, как ни удивительно, только окрепла в браке. Вероятно, обстоятельства появления на свет Престона виной тому, что ему не дано испытать семейное счастье. Зато он мог менять любовниц, одну за другой…

Самое лучшее – проводить с Матильдой побольше времени. Дружеские отношения могут перерасти в любовные. Или ему надоест. А она? Намеренно избегает его.

Что ж, он знает, как добиться своего. Прежде, однако, нужно доставить всю компанию на Багамы, где их ожидает яхта Берка. Как медленно лодка пробирается меж судов! Они почти застряли на месте, как и его отношения с одной дамой…

Если верить Келсо, контрабандисты сбираются выйти из порта в одну из ближайших трех ночей, воспользовавшись новолунием. Удачное время, чтобы прорвать блокаду! Необходимо оплатить места на корабле сейчас же или ждать еще месяц.

Как будто повинуясь мысленному приказу хозяина, рядом возник Келсо с дымящейся чашкой чая в руках.

– Причалим минут через десять. Высадка не займет много времени. Все собрано.

– Спасибо. Ты предупредил леди Матильду?

– Иду к ней прямо сейчас. Мисс Франклин знает, что нам нужно спешить. Дети будут готовы. Капитан говорит, на пристани всегда можно достать лошадей.

– Ты думаешь, контрабандисты будут ждать? Келсо пожал плечами:

– Человеческая жадность – это механизм, которым можно управлять, если у вас есть деньги. Меня беспокоит другое. Я договорился насчет троих пассажиров, а нас шестеро.

– Уверен, мы можем прийти к соглашению. Время важнее денег.

Лодка еще больше замедлила ход. Путешествие подошло к концу.

– Вот еще что. Пойди к капитану и скажи, чтобы явился ко мне, как только у него будет свободная минута.

Келсо поклонился и отправился выполнять распоряжения хозяина.

Отправив Келсо наблюдать за погрузкой багажа и за детьми, Престон встретился с капитаном Джонсом.

– Пусть ваше путешествие будет благополучным.

– Благодарю. Лодка теперь принадлежит вам, капитан. – Престон протянул Джонсу связку бумаг.

– Но, сэр…

– Я рад, что вы избавляете меня от этой обузы. Мне лодка больше не нужна. И у меня нет времени заниматься ее продажей. Жаль будет, если она сгниет в порту.

– Вы не понимаете. Рабы не могут владеть собственностью. Меня быстро отправят к бывшему хозяину. Он будет счастлив заполучить лодку назад. Так что я благодарю вас от его имени.

– На самом деле ваш хозяин я. То есть теперь уже нет, после того как я отдал вам бумаги. Я выиграл в карты лодку, ваши услуги и вас самих. Я нахожу рабство отвратительным. Здесь вольная на ваше имя, а также адрес одной женщины в Саванне. Она поможет устроить ваше будущее наилучшим образом.

Капитан упал на колени:

– Сэр, я не знаю, как благодарить…

– Вот и не благодарите.

Не зря Престон откладывал разговор с капитаном до последней минуты. Он бы даже предпочел передать бумаги через агента, будь у него такая возможность.

– Вставай, друг. Мне, право же, неловко.

– Я готов целовать вам ноги…

– И испортить глянец на моих сапогах? Боже упаси! – Престон схватил капитана за руки, пытаясь заставить его подняться. – Вы должны крепко стоять на собственных ногах. Теперь все зависит от вас – хорошее или плохое. Вы несете ответственность за свои действия, как любой другой человек.

Капитан расправил плечи и вытянулся в струнку.

– Моя семья благодарит вас за великодушие. Я найду, как отплатить вам за добро.

Престон положил руку ему на плечо:

– Единственное, чего я хочу, – чтобы ваши сыновья стали красивыми, сильными мужчинами.

Капитан кивнул.

– Теперь вернитесь к своим обязанностям. Ни слова никому, пока мы не сошли на берег.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело