Брат мой, Каин - Браун Сандра - Страница 32
- Предыдущая
- 32/94
- Следующая
К счастью, Крис решил продолжить рассказ без понуканий.
– Так продолжалось довольно долго. В конце концов Хафф сам взялся за дело. Он велел Сэйри взять себя в руки, собраться. В противном случае он пообещал отправить ее в психиатрическую больницу.
– Это так-то Хафф пытался вылечить разбитое сердце молоденькой девушки? Он пригрозил сдать ее врачам?
– Звучит сурово, верно? Но это сработало. Потому что, когда Хафф выбрал себе зятя и настоял на том, чтобы Сэйри вышла за этого мужика замуж, она довольно охотно пошла к алтарю. Думаю, моя сестра решила, что замужество лучше психушки.
Бек задумчиво смотрел на закрытые двойные двери, ведущие в отделение интенсивной терапии.
– Что-то слишком долго Сэйри ненавидит Хаффа за то, что он разлучил ее с первой любовью.
– Такова Сэйри. Еще малышкой она долго дулась. И она совсем не изменилась, все воспринимает чересчур серьезно. – Крис встал, потянулся и подошел к окну.
Он долго стоял там, глядя в пустоту. Наконец Бек спросил:
– Тебя что-то беспокоит, Крис?
Тот поднял плечи с деланым равнодушием.
– Это сегодняшнее дело.
– Сегодня много чего случилось. Ты о чем?
– О разговоре в офисе шерифа. Как думаешь, они меня арестуют?
– Нет.
– Мне в тюрьме и в первый раз не понравилось, Бек. Хафф внес за меня залог через несколько часов, но это не то место, где я хотел бы находиться.
– Они не собираются тебя арестовывать. У них пока нет улик.
Крис обернулся:
– Пока?
– Крис, я должен знать, могут ли они найти что-то еще. Темные глаза Криса сверкнули.
– Если мне не верит мой же адвокат, кто тогда поверит?
– Я верю тебе. Но ты должен признать, что в настоящий момент все выглядит не в твою пользу.
Крис расслабился.
– Согласен. Я долго думал об этом и пришел к выводу. Кто-то меня подставляет.
– Подставляет тебя?
– Слышу скептические нотки в твоем голосе.
– Так оно и есть.
Крис вернулся в свое кресло и подался к Беку.
– Подумай об этом, Бек. Из-за того дела Айверсона, которое висит на нашей полиции как нераскрытое, где фигурируют пропавший человек и возможное убийство, разве я не стану идеальным козлом отпущения?
– Для кого?
– Для Шлепы Уоткинса. Бек коротко рассмеялся:
– Для Уоткинса?
– Выслушай меня, – разозлился Крис. – Он ненавидит братьев Хойл. И тебя, кстати, тоже. Он затаил злобу.
– Из-за драки в баре, случившейся три года назад?
– Но Шлепа об этом не забыл. Ты сам говорил, что Уоткинс упоминал об этом в разговоре с тобой в ресторанчике.
– Согласен, только…
– Есть еще кое-что. Я по какому-то наитию попросил секретаршу Дэнни проверить все заявления о приёме на работу за последние несколько недель. И знаешь, что выяснилось? – Крис вынул сложенный листок бумаги из заднего кармана брюк и помахал им перед носом Бека. – Шлепа Уоткинс заполнял анкету.
– Он хотел работать на литейном заводе?
– Дэнни отказал ему. Так что у Шлепы появилась еще одна причина ненавидеть Хойлов.
– Достаточно веская, чтобы убить Дэнни?
– Такого парня, как Шлепа, легко спровоцировать.
– Думаю, это подходящее объяснение, – задумчиво сказал Бек.
– Его стоит проверить, – с жаром заявил Крис.
– Ты говорил об этом Реду?
– Нет еще. Я увидел отказ в приеме на работу, когда с Хаффом случился сердечный приступ. У меня не было случая поговорить об этом с кем бы то ни было.
Бек достаточно долго обдумывал слова Криса, потом покачал головой.
– Нет, это не пойдет, Крис.
– Что?!
– Каким образом Уоткинс мог заманить Дэнни в бунгало?
Крис помрачнел, обдумывая вопрос Бека, потом признался, что этого он не знает. И тут же спохватился:
– Этот Уоткинс хитрый ублюдок. И потом, за три года в тюрьме он мог многому научиться. – Подняв глаза, он увидел, как из дверей отделения выходит Сэйри. – Потом поговорим об этом.
Они встали, когда она подошла ближе.
– С ним все в порядке, – заявила Сэйри. – Едва ли он собрался перейти в другой мир.
– Тогда почему Хафф так настаивал на том, чтобы ты приехала?
– Нет причин для тревоги, Крис. Он не изменил завещание и не назначил меня единственной наследницей, если ты об этом беспокоишься. Хафф позвал меня только для того, чтобы я его развлекла. – Повернувшись к Беку, она добавила: – Не могли бы вы спуститься вниз и открыть машину, чтобы я смогла забрать свою сумку?
– Вы улетаете сегодня вечером?
– Я отпустила самолет, потому что я не знала, когда смогу покинуть город. Остается только надеяться, что та машина… Что? – спросила она, увидев, как Бек качает головой.
– Ее уже забрали. Я взял на себя смелость позвонить и Проверить.
– Ладно, я все равно собиралась провести эту ночь в мотеле. Завтра возьму другую машину.
– Я могу отвезти вас, – вызвался Бек. – Я вызову такси.
И тут Крис огорошил ее сообщением о том, что такси в городе больше нет. Последняя компания закрылась несколько лет назад.
Бек видел, что Сэйри хочется как можно скорее уехать от них и ее раздражает невозможность это сделать.
– Хорошо, – Сэйри пришлось смириться. – Если это вам по дороге, мистер Мерчент, я буду рада, если вы меня подвезете.
– Никаких проблем для меня. Крис, ты остаешься?
– Я побуду здесь до вечернего обхода. Если доктор Кэроу скажет, что Хафф вне опасности, я сразу же уеду.
Они договорились связаться по сотовому телефону, если состояние Хаффа изменится, и попрощались.
По дороге на первый этаж Бек попросил Сэйри подробнее рассказать о самочувствии Хаффа.
– Если подлость говорит о живучести, то Хафф переживет нас всех.
С этими словами она вышла на улицу. Бек решил продолжить разговор и там, но по поведению Сэйри он понял, что лучше воздержаться от расспросов о том, что они с Хаффом наговорили друг другу.
– Вы выглядите усталой, – сказал он, помогая Сэйри сесть в машину.
– После встреч с Хаффом я всегда чувствую себя выжатой как лимон.
Бек сел за руль. Повернув ключ в замке зажигания, он извинился за то, что в кабине так жарко.
– Надо было мне оставить окна чуть приоткрытыми.
– Мне все равно. – Сэйри откинула голову на спинку сиденья и закрыла глаза. – В Сан-Франциско я скучаю по настоящему лету. На самом деле я люблю жару.
– Мне следовало догадаться об этом.
Сэйри открыла глаза и посмотрела на него. Их взгляды встретились, и в машине словно стало еще жарче. Во всяком случае, Бек почувствовал, что весь горит. Откинувшаяся на спинку сиденья Сэйри выглядела беззащитной и очень женственной. На лбу завились колечки волос, придавая ей трогательный вид, к которому она сама отнеслась бы с презрением. Ее щеки разрумянились, и снова Бек представил, какой горячей на ощупь будет ее кожа.
Ему отчаянно хотелось это выяснить, но он не стал рисковать. Он боялся, что, прикоснувшись к Сэйри, нарушит хрупкое равновесие, установившееся между ними. Новая ситуация наверняка сложится не в его пользу. Бек спросил:
– Вы проголодались, Сэйри?
Она подняла голову и недоуменно посмотрела на него.
– Что?
– Есть хотите?
– Ах, это! – Сэйри еле заметно покачала головой. – Нет.
– Держу пари, что вы проголодались.
Мерчент долго смотрел на нее, потом наконец тронул машину. Выезжая с больничной автостоянки, он свернул в противоположную от мотеля сторону.
– «Приют» в другой стороне города, – напомнила ему Сэйри.
– Доверьтесь мне.
– Это опасно.
Он едва улыбнулся. Сэйри не добавила больше ничего, и Бек принял это за согласие ехать с ним туда, куда он направился. На окраине города Мерчент свернул с шоссе на узкую, усыпанную гравием дорогу, бегущую через густой лес. Бек доехал по ней до самого конца, где она упиралась в поляну на высоком берегу залива. Несколько машин были припаркованы возле маленького строения, которое, казалось, было готово рухнуть.
Сэйри повернулась к нему.
– Вы знаете это место?
- Предыдущая
- 32/94
- Следующая