Выбери любимый жанр

Брат мой, Каин - Браун Сандра - Страница 64


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

64

– Что тебе нужно, Крис?

– Я могу войти?

– Зачем?

– Я хочу поговорить с моей сестрой.

Его обезоруживающая улыбка не произвела на Сэйри никакого впечатления.

– О чем?

– Пригласи меня, и я все расскажу. – Он вытянул вперед руку с бутылкой. – Я принес вино.

Сэйри понимала, что Крис принес вино не от широты души и заглянул не для того, чтобы просто поболтать. У его поступков всегда был скрытый мотив. Она не представляла, что привело его к ней на этот раз. Сэйри не хотелось провести рядом с Крисом и пяти минут, но любопытство взяло верх.

Она снова повернулась к двери, открыла ее и прошла в номер, зажигая по пути свет. Крис вошел за ней следом, оглядел комнату.

– Я не заглядывал в этот мотель с тех самых пор, когда в старших классах школы привозил сюда девочек. Тогда я не обращал внимания на обстановку. Не слишком-то здесь уютно, верно?

– Да, не слишком.

– Тогда почему ты не остановилась дома? Десять лет Селма держит твою комнату в безукоризненном порядке.

Сэйри сняла бейсболку и тряхнула волосами.

– Это больше не мой дом, Крис.

Он вздохнул, как будто удивляясь ее упрямству.

– Стаканы-то хоть у тебя есть? – спросил Крис.

Она принесла два одноразовых пластмассовых стаканчика из ванной. Крис насмешливо взглянул на них и принялся открывать бутылку штопором, который он принес с собой.

– Это хорошее шардонне из долины Напа.

– Я бывала на этих виноградниках. Там красиво. Разлив вино, Крис приподнял свой стакан.

– Твое здоровье, Сэйри.

– За что пьем? За то представление, что ты устроил в доме Келвина Макгроу?

– Ах, это. Прошло уже два дня, а ты все еще злишься. – Крис хмыкнул. – Хотя это можно понять. Ты бы видела тогда выражение своего лица.

– Уверена, вас с Беком это позабавило.

Он уселся в шаткое кресло и жестом пригласил Сэйри устраиваться на кровати.

– Ты можешь сесть и вести себя прилично?

Она замялась на мгновение, потом подошла к постели и села на самый краешек.

– Я прождал тебя больше часа, – пожаловался Крис. – Где ты была? В Дестини по вечерам развлечься негде, да и твой наряд…

– Что тебе нужно, Крис? Он вздохнул.

– Я что, не могу просто зайти поболтать? Ты не хочешь, чтобы я вел себя как пай-мальчик?

– Ты не пай-мальчик и никогда им не был.

– Знаешь, в чем твоя проблема, Сэйри? Ты не можешь пустить все на самотек. Тебе некуда себя девать, если у тебя нет какой-нибудь занозы в заднице.

– Ты приехал сюда с вином, чтобы сообщить мне об этом?

Крис ответил улыбкой и продолжал:

– Ты не будешь счастлива, пока во что-нибудь не вцепишься. Я было подумал, что ты это переросла, но я ошибся. Теперь ты не можешь забыть то, как я над тобой подшучивал в детстве. Все братья такие, Сэйри. Братья дразнят и мучают своих сестер.

– Дэнни этого не делал.

– И поэтому ты на него злилась. Его пассивность тебя раздражала. Дэнни родился покорным, но ты отказывалась с этим считаться. Ты не хотела признать, что он не станет или не сможет себя защищать.

Сэйри и не пыталась спорить, потому что это было правдой.

– И ты все еще сердишься на Хаффа из-за Кларка Дэйли.

Она посмотрела на свое вино, надеясь, что Крис не заметил, как ее встревожило упоминание о Кларке. Ей оставалось только надеяться, что Крис случайно появился здесь, всего на десять минут позже их встречи.

– Ты не должна ненавидеть Хаффа за то, что он положил конец вашим отношениям, – сказал Крис. – Тебе следовало бы его поблагодарить. Ну да ладно, все это давно в прошлом. – Он взял бутылку и налил себе еще шардонне.

– Сейчас ты горюешь о смерти Дэнни, и именно об этом я хотел с тобой поговорить. Ты решила сама расследовать его убийство.

– И ты явился сюда только для того, чтобы угрозами заставить меня этого не делать.

Вовсе нет, – спокойно ответил Крис. – Я восхищаюсь твоим желанием установить истину. Меня беспокоит лишь то направление, которое приняло твое расследование. Давай все проясним, Сэйри, это убережет тебя от лишней траты времени и от неприятностей. Суд надо мной три года назад не имеет никакого отношения к смерти Дэнни. Твой интерес к моему оправданию смешон, ты опоздала на три года. Тебе были бы рады дома, когда процесс только начинался. Ты могла бы за всем наблюдать сама. Я бы не возражал, если бы ты сидела в зале суда. Но теперь все закончилось, – последнее слово Крис разделил на четкие слоги.

– Ты ведь убил его, верно? Точно так же, как Хафф убил Сонни Холсера.

– Нет.

– Кто-нибудь, кроме меня, знает, что ты видел, как Хафф сделал это?

Крис напряженно выпрямился.

– О чем ты говоришь?

– В ту ночь ты тайком удрал из дома, Крис. Я же застукала тебя, помнишь? Ты угрозами заставил меня пообещать, что я ничего не скажу маме. Ты заявил, что хочешь удивить Хаффа, побудешь с ним на заводе и вернешься домой вместе с ним. Я помню, как завидовала твоей храбрости. Тебе ведь надо было пройти всю дорогу пешком в темноте. А еще больше я завидовала тому, что Хафф будет рад тебя видеть. Я знала, что он похвалит тебя за то, что ты это придумал, и тебя не накажут. – Понизив голос, она добавила: – Так что же ты видел в ту ночь, Крис?

– Сколько лет тебе было?

– Пять.

– Верно. Как ты можешь это помнить? Я часто убегал из дома, отправлялся на завод и возвращался вместе с Хаффом. Ты просто перепутала дни.

Нет, Сэйри ничего не перепутала. Некоторые воспоминания детства остаются очень яркими, и тот день, когда нашли изуродованное тело Сонни Холсера, навсегда остался в ее памяти. Она не могла его забыть еще и потому, что это был единственный раз, когда вернувшийся вместе с отцом Крис выглядел напуганным.

– Я уверена, что Хафф его убил, – сказала она. – И много лет спустя ты убил Джина Айверсона по той же причине. Но ты учился на ошибках Хаффа. Ты сумел сделать так, что тело Айверсона так и не нашли.

– Никто не знает, что произошло с Айверсоном, – парировал Крис. – Вполне возможно, он испугался угроз Хаффц и попросту сбежал. Мы не знаем наверняка, что Айверсон мертв, тем более – что его убили. Я уверен, что этот тип жив и здоров, ходит и посмеивается над тем, как ему удалось заставить Хойлов разгребать оставленное им дерьмо. Я-то знаю, что не убивал его.

Но Сэйри слова брата не убедили.

– Вы с Хаффом не могли допустить, чтобы присяжные признали тебя виновным, поэтому взяли дело в свои руки. Келвин Макгроу признался мне, что он по распоряжению отца подкупил нескольких присяжных.

– Он же слабоумный! – воскликнул Крис. – Если бы ты его спросила, не он ли взорвал мост «Золотые ворота», старик признался бы и в этом. Келвин ничего не помнит. Сэйри, ради всего святого, будь благоразумной. Почему ты веришь выжившему из ума старику, а не родному брату?

Сэйри поставила нетронутый стакан с вином на дешевый пластик столешницы, подошла к зеркалу. Она не узнала себя.

И это она, модный дизайнер из Сан-Франциско?! Элегантные вещи сменили дешевые джинсы и футболки. Она перестала сражаться со своими волосами и выпрямлять их каждое утро, позволив им вести себя как угодно во влажном климате, и они закрутились мелкими непослушными кудряшками.

Кто эта женщина, которая смотрит на нее из зеркала, и что она делает в этой убогой комнатушке, одетая подобным образом, зачем она играет в детектива в деле, которое волнует только ее?

Какое ей дело, если Кларк Дэйли медленно убивает себя спиртным и отчаянием? Почему ее волнует забастовка на заводе и будущее «Хойл Энтерпрайсиз», когда сами рабочие десятилетиями терпели ужасные условия труда, калечащие их несчастные случаи, смерти?

Если Крис совершил убийство и ему сошло это с рук, почему не оставить его в покое? Никого, кроме нее, не волнует, что он и Хафф повлияли на исход суда. Зачем она взвалила на себя эту ношу?

Дэнни мог звонить ей и по важному делу, и от нечего делать. Если верить статистике, людей, решившихся на самоубийство, практически невозможно удержать от гибельного шага. Ну ответила бы она на звонок Дэнни, неизбежное произошло бы позднее, только и всего. Самонадеянно с ее стороны думать, что она могла бы спасти Дэнни, если даже его невеста не смогла его остановить.

64

Вы читаете книгу


Браун Сандра - Брат мой, Каин Брат мой, Каин
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело