Выбери любимый жанр

Брат мой, Каин - Браун Сандра - Страница 82


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

82

Сэйри на цыпочках вышла.

В середине дня Бек очнулся от беспокойного сна и увидел Сэйри у своей постели.

– Сэйри?

– Ты стонал. Думаю, кончилось действие болеутоляющего.

Бек посмотрел на будильник на тумбочке.

– Почему ты все еще здесь?

– Прими еще три таблетки. – Она сунула лекарство Беку в рот и дала запить водой.

Мерчент проглотил таблетки и спросил:

– Как насчет репортеров?

– Около часа дня к воротам подъехал телевизионный фургон, судя по номерам, из Нового Орлеана, из него вышли двое мужчин. Они покрутились у дома, потом сели в машину и уехали.

Бек прикрыл глаза.

– В двенадцатичасовых новостях вскользь упомянули о беспорядках и пообещали подробный рассказ в вечернем выпуске. Было заявление Нильсона. Чарльз Нильсон сожалеет о вспышке насилия, утверждает, что на тебя набросились не его люди, а рабочие Хойла.

– Он прав. Я их узнал.

– Несколько раз звонил твой сотовый. Я не проверяла сообщения, посмотрела лишь на номера звонивших. От Нильсона тебе звонили дважды.

– Перезвони ему. Узнай, что ему нужно. Если ты, конечно, не против.

– Вовсе нет. Я знала, что Хафф будет о тебе беспокоиться, и ему я позвонила сама. Я сказала, что с тобой все в порядке, что ты отдыхаешь дома и что, если кто-то, включая и его самого, появится возле твоего дома, я пристрелю любого.

Бек улыбнулся.

– Думаю, ты так и сделаешь. От Криса что слышно?

– Я потом расскажу тебе о нем. Крис тебе не друг, Бек. Он открыл глаза.

Сэйри медленно покачала головой и тихо повторила:

– Он не друг.

Бек не отводил от нее глаз, потом его веки опустились, и сон одолел его.

В тот же вечер Сэйри вновь позвонила Хаффу. Он прорычал в трубку «алло», и она сказала:

– Это Сэйри. Я все видела в шестичасовых новостях. Она слышала, как отец дышит, и представляла, как Хафф вцепился в трубку, костяшки пальцев побелели. Он наверняка курил сигарету, а глаза сверкали от ярости.

– Ты позвонила, чтобы позлорадствовать?

– Я позвонила из-за Бека. Когда он проснется, ему захочется узнать, как ты отреагировал.

Сэйри и сама сначала не поверила тому, что сказал диктор, за его словами последовал репортаж. Управление по технике безопасности прислало своих людей к Хойлу и закрыло завод.

– Печально, когда у человека могут отнять его бизнес, и сделает это кучка бюрократов, зарабатывающих бумагомаранием и за всю жизнь не проливших ни капли пота, – сурово заявил Хафф. – Это твоих рук дело?

– Нет, твоих. Ты сам на это напросился, Хафф. Тебя неоднократно предупреждали. Если бы ты выполнил требования…

– Если бы я поджал хвост, ты хочешь сказать? Спорить с ним было бессмысленно. Хойл никогда бы не признал своих ошибок. «Хойл Энтерпрайсиз» не сможет снова приступить к работе до тех пор, пока не будет проведена тщательная проверка каждого цеха.

Управление требовало не только досконального выполнения всех рекомендаций, но и уплаты серьезных штрафов за допущенные нарушения. Сумма могла оказаться внушительной.

– Что ты собираешься делать? – спросила Сэйри.

– Я собираюсь раздавить этих ублюдков, как навозных мух. Они не в своем уме, если верят, что я позволю им переделать мой завод.

– Когда Бек проснется, что мне ему сказать?

Хафф передал для Мерчента сообщение, потом спросил зло:

– Радуешься, да? Добилась, отомстила!

– Это не моя месть, Хафф.

– Ты выступила против родного отца. Если это не месть, то как ты это назовешь?

– Я никогда бы не назвала тебя отцом.

Сэйри повесила трубку, прежде чем Хафф успел ответить.

– Алло?

Крис улыбнулся.

– Что ж, ты хотя бы со мной разговариваешь, – сказал он Лайле Робсон.

– Привет, Крис.

Она говорила с ним ледяным тоном, точно как в тот день неудавшегося романтического пикника.

– Соскучилась?

Она слишком долго молчала, чтобы ответом стало «нет». Крис негромко рассмеялся.

– Я так и думал. Что, батарейки к вибратору сели? Почему бы мне не заглянуть к тебе и не дать ему отдохнуть?

– Я не желаю тебя видеть до тех пор, пока не прояснится это дело с твоим братом. Понятно? Я не хочу в это вмешиваться. Я говорю серьезно, Крис. Если ты скажешь моему дяде Реду, что в то воскресенье я была с тобой…

– …Джорджа уволят.

Он слышал, как Лайла судорожно втянула воздух.

– Что?

– Инспектора из Управления по безопасности ищут виновного. Директор по технике безопасности вполне подойдет, ты не согласна? Если бы Джордж как следует выполнял свою работу, он бы знал, что конвейер нуждается в ремонте. Он бы остановил его и не включал до тех пор, пока квалифицированный ремонтник все не исправит. Билли Полик не потерял бы руку, агитаторы Нильсона не пикетировали бы у ворот нашего завода, и мы бы до сих пор работали, а не простаивали.

– Ты не можешь обвинять Джорджа! – с жаром воскликнула Лайла. – Он же выполнял ваши распоряжения. Джордж всегда делает только то, что одобряли твой отец и ты.

– Вот такие дела, Лайла. Ничего не поделаешь, придется ему отвечать. Честно говоря, мы не будем по нему тосковать.

– Крис, прошу тебя.

Услышав, как дрожит ее голос, он улыбнулся и мысленно похвалил себя за то, что избрал верную тактику.

– Я не хотел бы увольнять Джорджа, Лайла. Я готов ему помочь сохранить нынешний пост, когда федералы начнут к нему цепляться. И ты можешь помочь мужу.

– Как?

– В понедельник утром ты приедешь в офис к своему дяде Реду и скажешь ему, что в то воскресенье, когда убили Дэнни, я был у тебя с двенадцати до двух часов дня. Одним ударом ты убьешь двух зайцев, Лайла. Во-первых, ты выполнишь свой гражданский долг, сообщишь шерифу правду и спасешь от дальнейших неприятностей невиновного. А во-вторых, твой муж сохранит работу. Видишь ли, я обдумал, сколько денег мне придется выбросить на моего нового адвоката только для того, чтобы избежать обвинения. Хотя можно все остановить сейчас, если я предоставлю алиби.

Крис помолчал, потом добавил:

– Я даже не спрашиваю, сделаешь ли ты это, так как уверен, что ты знаешь, как поступить. И кстати, пока ты мне не надоешь, ты будешь приезжать ко мне по первому же звонку, будешь выглядеть сногсшибательно и сгорать от желания лечь в постель. Понятно? Я закончу наши отношения, а не ты, Лайла.

Джордж видел, как жена нажала на кнопку отбоя на радиотелефоне. Она бросила трубку на стол в кухне и закрыла рот рукой.

– Лайла?

Она повернулась к мужу. В ее огромных глазах были слезы. Женщина прижала руку к груди.

– Я не слышала, как ты вошел, Джордж. Думала, ты задержишься на заводе. Есть новости?

– Это ты мне скажи.

– Я?

Робсон кивком указал на трубку.

– Ты ведь говорила с Крисом, верно?

Лайла открыла рот и тут же закрыла, не произнеся ни звука. Она опустила голову и заплакала.

– Ах, Джордж, я так запуталась.

Джордж стремительно пересек кухню и обнял жену.

– Ну-ну, детка, расскажи мне обо всем.

И Лайла принялась выкладывать все, начиная с первого свидания с Крисом.

– Это произошло в загородном клубе, в душе женской раздевалки. Думаю, меня завело то, что нас могли увидеть. Понимаешь, я как будто потеряла голову.

Джордж мог это понять. Он сам терял голову всякий раз, когда смотрел на жену.

Лайла ничего не скрыла. Она в точности передала и последний телефонный разговор с Крисом.

– Если я не сделаю того, что он говорит, ты потеряешь работу, Джордж. А в новостях я слышала, что против того, кого сочтут виновным, заведут уголовное дело. И виноватым окажешься ты, Джордж, особенно если Хойлы свалят все на тебя. Ты можешь сесть в тюрьму. – Из ее глаз снова потекли слезы. – Прости меня, Джордж, это я во всем виновата. Мне так жаль! Сможешь ли ты по-прежнему любить меня?

Любить ее? Робсон ее обожал! Она была для него солнцем и луной, воздухом, которым он дышал.

– Я люблю тебя, дорогая, я так люблю тебя, – повторял он снова и снова, прижимая ее к себе, целуя губы, мокрые от слез глаза, щеки.

82

Вы читаете книгу


Браун Сандра - Брат мой, Каин Брат мой, Каин
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело