Выбери любимый жанр

Брат мой, Каин - Браун Сандра - Страница 86


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

86

– Думаю, глупость Шлепу и погубит. Если ему дать веревку, он сам повесится. – Помолчав, Харпер добавил: – Мне искренне жаль, что так получилось с заводом, Хафф.

Переход от одной темы к другой заставил Хойла задуматься, с какого момента шериф говорил не столько об Уоткинсе, сколько о нем, Хаффе. Неужели этот больной старик тоже больше в него не верит?

– Ничего, скоро все станет как прежде, – ответил Хафф. – Меня никому не сломать. Ты же меня знаешь, Ред.

Харпер посмотрел на зеленую лужайку перед домом.

– Я рад, что у меня есть эта улика против Уоткинса, – сказал он после продолжительного молчания. – Если окажется, что на сапоге кровь Дэнни, дело можно передавать в суд. Признаюсь тебе честно, Хафф, меня немного беспокоило, не Крис ли… Ну, в общем… Мужчины обменялись взглядами. Из нагрудного кармана шериф достал конверт и положил на маленький столик между качалками.

– Есть еще кое-что.

– Что же?

– Информация о Чарльзе Нильсоне, которую ты просил меня раздобыть.

– И что ты узнал?

– Все в этом конверте.

– И хорошие сведения? Во сколько мне это обойдется? Ред не ответил на усмешку Хаффа.

– Это за счет заведения, Хафф.

– Такого еще не бывало.

– И уже не будет, – Харпер тяжело оперся на подлокотники, чтобы встать с качалки. – Мы неплохо поработали. Очень долго мы делали все, чтобы ты добивался своего. Но на этом все. Я вне игры. Я умываю руки. Ты понимаешь? Я никогда не предам тебя, но с этим помогать тебе не буду, – он указал на конверт. – Что бы ты ни делал с этого момента, ты будешь делать это один.

Ред выглядел настолько слабым, с трудом верилось, что у него хватит сил дойти до машины, а тем более исполнять обязанности шерифа и помогать Хаффу. Но он хотя бы признавал свою немощь, ему хватило здравого смысла не оставаться на службе. Человек, физически нездоровый или не уверенный в себе, Хаффу был не нужен.

– Береги себя, Ред.

– Для этого слишком поздно. – Шериф кивком указал на дом: – Ты лучше предупреди Криса, что Уоткинс еще на свободе и наверняка совсем потерял голову. И Сэйри тоже скажи. Пусть будут поосторожнее.

– Конечно.

Ред надел шляпу и медленно побрел к машине. Он не оглянулся и не помахал рукой, уезжая.

Хафф взял конверт, оставленный Харпером, и пошел в дом, громко окликнув Селму.

Она вышла из кухни, вытирая руки о передник.

– Хотите еще кофе?

– Я сам возьму. – Он открыл конверт. – Иди наверх и разбуди Криса. Мне нужно с ним поговорить.

– Его нет дома.

Хафф забыл о конверте, сообразив, что машина Криса и в самом деле не стояла перед домом.

– Куда это он отправился в такую рань?

– Крис не ночевал дома, мистер Хойл. Он позвонил вчера поздно вечером, попросил меня не беспокоить вас, а утром предупредить, что он в бунгало. Я забыла вам об этом сказать…

Хафф уже не слышал извинений Селмы. Он быстро прошел в бильярдную к телефону и набрал номер сотового Криса. После четвертого гудка заработал автоответчик.

– Ну давай же, сын, отвечай.

Рука стала влажной. Сердце билось очень быстро, а грудные мышцы словно сжали его в кулак, как будто Хафф действительно недавно перенес сердечный приступ. Хойл-старший повторил номер Криса, но с тем же результатом.

Не тратя попусту время, Хафф швырнул трубку и подошел к шкафчику с ружьями.

Где-то в середине ночи старенький кондиционер сломался. Крис лежал на узкой кровати на влажных несвежих простынях. На нем остались только трусы-боксеры, но даже они липли к телу в удушливой жаре.

Этим утром было почти так же жарко, как в то воскресенье, когда в этой самой комнате погиб Дэнни.

Неужели прошло только две недели? Крису казалось, что минуло десять лет.

Старый деревянный пол, как губка, впитал кровь его брата. Крис сомневался, что пятна удастся когда-нибудь вывести, сколько бы растворителей на них ни вылили.

Он приехал в бунгало накануне, чтобы избавиться от проблем. Одно хорошо: он уладил дело с Лайлой. Как только она поговорит с Редом, с Криса снимут все подозрения в убийстве брата. А Лайла обязательно это сделает, чтобы сохранить Джорджу работу.

Но завод стоял, и поэтому Хафф сходил с ума.

Не в силах выносить неистовство отца, постоянные звонки репортеров, требующих прокомментировать события, Крис нашел убежище в бунгало, где никто не стал бы его искать.

Это место гарантировало уединение. Раньше он не раз весело проводил здесь время с друзьями, они пили, рыбачили, устраивали покер-марафон, продолжавшийся все выходные. Парням нравилось сельское очарование места.

Но и Крис, и бунгало стали старше. Крис заматерел, а домик, брошенный за ненадобностью, обветшал. Возможно, пришло время его продать. Как они с Хаффом смогут снова радоваться здесь жизни с этими кровавыми пятнами на полу?

Они могли бы купить яхту. Или дом на берегу. Может быть, в Билокси. Хотя Хафф ненавидел Миссисипи по только ему известной причине. Он…

Нос Криса уловил его запах прежде, чем под его весом скрипнули половицы. Спустя секунду дверь слетела с петель.

Крис сел в кровати.

– Не двигайся, Хойл. Мне не хотелось бы убивать тебя сразу. Прежде чем я располосую тебя от глотки до яиц, я должен тебе кое-что сказать.

В одной руке Шлепа Уоткинс держал нож, в другой одежду, которую он швырнул Крису. Вещи приземлились у Криса на коленях. Он судорожно сбросил их на пол.

Уоткинс рассмеялся.

– Верно. Это то, что вывалилось у твоего маленького братца из головы. Она разлетелась, как спелая тыква, упавшая из кузова грузовика.

Крис свирепо посмотрел на него.

– В чем дело, Хойл? Или ты такая неженка, что не можешь выслушать подробности? Что ж, жаль, потому что я все равно собираюсь рассказать тебе все. – Шлепа поставил одну ногу на кровать и чуть наклонился, словно они были задушевными приятелями и собирались мирно побеседовать. – Малыш Дэнни сказал мне, что ты должен приехать сюда. Он предупредил, что ты можешь появиться в любую минуту, и предложил мне забирать все, что понравилось, и убираться, пока не объявился ты и не вызвал полицию. Ну разве не забавно? Дэнни решил, что я собрался поживиться вашими вещичками! – Уоткинс с насмешкой оглядел бунгало. – Будто мне что-то нужно. Да по сравнению с этой лачугой моя тюремная камера выглядит дворцом.

Крис чуть подвинулся к краю кровати.

– Сиди, где сидел! – рявкнул Шлепа. – Ты будешь сидеть и слушать. Попробуй только моргни, я выковыряю тебе глаз вот этим самым ножом, и мигать будет больше нечем. Понял?

Он выдержал паузу и продолжал:

– Так на чем я остановился? Ах да. Братец Дэнни. Когда я снял ружье со стены, он начал молиться. Я заряжал, а он молился все громче. Должен тебе сказать, что я с радостью его заткнул, вставив дуло ему в рот. – Уоткинс помолчал секунду, наклонился к Крису и театральным шепотом произнес: – Паф!

Шлепа снова засмеялся.

– Получилось не слишком красиво, зато без проблем. Твой братишка даже не сопротивлялся. Хотя нет, он пытался как-то отмахиваться, но стоило мне пригрозить, и Дэнни-бой сразу сник.

– Ты просто идиот. Почему ты не избавился от этих вещей?

– Я хотел, чтобы ты увидел, каковы на вид кровь и мозги Хойла. Сюрприз! Они ничем не отличаются от всех прочих.

– Зачем ты ворвался к Сэйри?

– Ага, я так и думал, что все сорвутся с цепи. – Шлепа подмигнул Крису и облизнулся. – Я был бы не против, если бы она оказалась посговорчивее. Понял, о чем я?

– Библейская история, очень умно придумано.

– Я сам до этого додумался. – Шлепа вдруг нахмурился. – Но ты своим трепом пытаешься меня отвлечь. Это у тебя не выйдет, нет, сэр. – Ухмыляясь, Уоткинс нагнулся еще ниже. – Я собираюсь убить моего второго Хойла. Мне повезет или как?

Бек стоял в проеме задней двери, глядя, как Фрито загоняет на дерево белку, когда Сэйри вошла в кухню. Он был одет в одни лишь шорты, на спине красовался сложный узор из синяков. Подойдя к нему поближе, Сэйри обняла его за талию и прижалась губами к багровому синяку на плече.

86

Вы читаете книгу


Браун Сандра - Брат мой, Каин Брат мой, Каин
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело