Выбери любимый жанр

Фантазия - Браун Сандра - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

Она ткнула пальцем в лежавшие на столе листки:

– Я вовсе не пленница, а ты не пират. Она – плод моего воображения. Она никто. Она выдумана.

Он возразил, медленно покачав головой:

– Она – это ты. Ты чувствуешь, как она. Так же, как она, сексуальна. Так же понимаешь любовь и страсть и знаешь, чего хочешь в постели. Только ни за что не скажешь об этом. У каждого из нас есть обратная сторона, как у луны, не видимая миру. Она таится в самых глубинах нашего существа, и этого не надо стыдиться.

Тэд загнал ее в угол.

– Нет, я не такая. – Элизабет испуганно и в то же время решительно покачала головой.

– Только с виду. С виду – ты настоящая леди. Но не в этом твоя привлекательность, твое очарование! Неужели ты не понимаешь? Неужели не понимаешь, почему я так хотел тебя прошлой ночью?

Она вспомнила, как Тэд говорил, что хотел бы влюбиться в женщину, с которой приятно проснуться утром в одной постели, и вновь испытала жестокое унижение. Она никогда больше ему не поверит, не позволит вновь одурачить себя!

– Да ты просто хотел использовать меня, пока я окончательно не прозрела!

Нахмурившись, Тэд положил руки ей на бедра и наклонился. Элизабет невольно откинула голову.

– Ты злишься не потому, что это прочли. Для того ты и писала. А потому, что человек, не чужой тебе, раскрыл твою анонимность Узнал, что под твоей холодной, чопорной внешностью пылает неугасимый огонь.

Слова эти падали в душу Элизабет, как капли воды на раскаленную сковородку. И она буквально кипела от гнева. Рука ее как-то сама собой поднялась и влепила Тэду пощечину.

Оба были поражены происшедшим. Тэд прищурился и стал медленно от нее отдаляться. Взгляд его не предвещал ничего хорошего. Даже детей она шлепала лишь в крайнем случае и никогда не была агрессивной, как Лайла, с детства шла на любые уступки, только бы дело не доходило до драки. А сейчас влепила пощечину мужчине, который превосходил ее в весе по крайней мере на семьдесят пять фунтов и нависал над ней подобно башне.

Но даже после пощечины гнев ее не прошел. Она никогда не простит ему презренного трюка, с помощью которого он затащил ее в постель. Ее тошнило при мысли, что все его слова и поступки были лишь плодом грязного любопытства.

Элизабет не двинулась с места, когда Тэд, рассерженный, ринулся к двери и рванул ее с такой силой, что едва не сорвал с петель. «Что это так рассердило тебя?» – хотелось ей крикнуть ему вслед. С ним обошлись лучше, чем он того заслужил.

Но она ничего не сказала. Не могла выдавить из себя ни единого слова. Рухнула на стоявший рядом стул, уронила голову на стол и разрыдалась. Горько, безутешно, упиваясь своим горем.

Время шло, но настроение Элизабет нисколько не изменилось, оставаясь, если так можно сказать, похоронным. Свою досаду она срывала на детях, а они в отместку вели себя наихудшим образом. Как-то она увидела, что Мэтт и Миган играют со щенками в гамаке Тэда, и велела им немедленно возвратиться домой. Они вошли, требуя от матери объяснений, но, не услышав ничего вразумительного, весь вечер дулись на Элизабет. Миган даже заявила, что лучше бы они жили с кем-нибудь вроде Тэда, по крайней мере он веселый. Тут Элизабет не выдержала и отослала дочь в ее комнату. Потом она нагрубила Лайле, когда та позвонила, чтобы узнать, как прошло свидание с Кэйвано, чуть ли не обвинив сестру во всех своих бедах.

После нескольких попыток разговорить Элизабет Лайла наконец не выдержала:

– Ты просто невыносима. Приди в себя, я позвоню позже.

Элизабет не хотелось никого видеть, даже самых близких ей людей. Не хотелось ни с кем говорить. Как колдунья добавляет в зелье все новые травы, перемешивая и наблюдая, как оно закипает, так Элизабет, упиваясь своим горем, вспоминала все новые и новые обиды. Но постепенно одиночество стало ее тяготить, и она обрадовалась, когда однажды, ближе к полудню, увидела Адама Кэйвано, с шумом входившего в магазин.

Дважды окликнув ее по имени, он рассмеялся, заметив тревогу на ее лице.

– Такое впечатление, будто вы всегда где-то витаете. Позвольте полюбопытствовать где?

Усилием воли она заставила себя вернуться к действительности. Они не виделись с того момента, как он проводил ее до дома и сдержанно поцеловал в лоб. Он не воспользовался случаем, как некоторые. А Тэд еще посмел обозвать его «плейбоем»!

– У меня с детства осталась дурная привычка мечтать. Вечно витаю в облаках. Сестра постоянно донимает меня этим.

При упоминании о Лайле он нахмурился.

– Как поживает ваша бестактная сестра?

– Бестактная, – словно эхо, повторила Элизабет, подумав, что пора бы помириться с Лайлой. В конце концов, это не ее вина, что Тэд оказался таким.

– Давайте пообедаем вместе? – предложил Адам, выводя ее из задумчивости.

– Пообедаем? О нет, Адам. Мне некого оставить в магазине. Я и здесь могу перекусить.

– Закройте на часок. Прошу вас. После того вечера я о многом думал. – Голос его звучал интригующе, а в глазах играли огоньки. – Мне нужно обсудить с вами кое-что очень важное.

Получасом позже Элизабет ковыряла вилкой в салате, сидя в буфете Садовой гостиницы. Они с Адамом разместились за угловым столиком, сквозь стеклянные стены открывался вид на город.

– Ну что скажете?

– Не знаю, Адам. Вы застали меня врасплох.

– Не стоит удивляться моему предложению.

– Но я и вправду удивлена. – Она подняла на него свои фарфорово-голубые глаза, встретившись с его вопрошающим взглядом. – Мне и в голову не приходило открыть еще одну «Фантазию». Даже эта отнимает слишком много времени и сил.

– Понимаю, – ответил Адам, выпив глоток воды со льдом. – Несомненно, вдове с двумя детьми сложно управлять делом сразу в нескольких городах. Но уверен, вы справитесь.

Хотя предложение открыть еще несколько магазинов «Фантазия» явилось для Элизабет полной неожиданностью и вызвало возражения с ее стороны, она была польщена. Это льстило ее честолюбию, о котором она и не подозревала.

Перегнувшись через столик, Адам выкладывал свои аргументы.

– «Фантазия» оказалась самой доходной и выгодной из всех наших предприятий. Это поразило меня. И вы тоже меня поразили. Я не обнаружил у вас ни единого недостатка, разве что мечтательность, – поддразнил он. – Вы вошли в уникальный рынок. Закупаете товары, полагаясь на интуицию. И она не обманывает вас. А за хорошие товары платят хорошие деньги. Согласно статистике, постояльцы в моих гостиницах покупают только самое дорогое, все по высшему разряду.

– Но я…

Адам поднял руки, как бы предвосхищая все ее возражения.

– Я резервирую для вас место в вестибюле моего нового отеля в Чикаго. А очень скоро и в других городах.

Он так долго и пространно рассуждал о целесообразности своего предложения, что у Элизабет разболелась голова и она попросила дать ей время на размышления.

– Я часами раздумываю над тем, что приготовить на обед – бифштексы или свиные отбивные, – смеясь, проговорила она. – Надеюсь, вы не ждете от меня ответа сегодня?

– Конечно нет. Завтра.

Ее лицо стало напряженным, но она тут же поняла, что он шутит.

– Можете подумать. Время работает на меня. С каждым днем моя идея будет нравиться вам все больше и больше, – с уверенностью заявил Адам.

Уходя, уже в дверях, он сказал:

– Я пришлю вам свои предложения в письменном виде. Подумайте над ценами. Позвоню примерно через неделю. Но если возникнут вопросы, звоните сами без всяких церемонии. – Вынув из кармана пиджака визитку, он протянул ее Элизабет. – Вот здесь мой прямой, личный номер, звоните.

Как всегда после разговора с Адамом, Элизабет чувствовала себя совершенно обессиленной. Она завидовала уверенности и целенаправленности, с которой он шел по жизни. Казалось, он четко знал, чего хочет, и сметал все преграды на своем пути. Вот бы ей так! Она сама не знала, готова ли расширить свой бизнес.

Бог мой! Что знает она, вдова с двумя детьми и разбитым сердцем, о большом бизнесе?

32

Вы читаете книгу


Браун Сандра - Фантазия Фантазия
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело