Ундина - Жуковский Василий Андреевич - Страница 17
- Предыдущая
- 17/23
- Следующая
С визгом и хохотом кинулась вслед. "Зачем ты?
Куда ты?
Духи на воле! назад! убирайся! иль будешь ты
нашим!"
Вот что выла она, и длинные руки хватали
Рыцаря. "Струй проклятый! - Гульбранд закричал,
ободрившись,
Это твои проказы! постой, я тебя поцелую!"
50 Сильно он треснул по харе мечом; она разлетелась
В брызги, и рыцарь пеной, шипящей, как хохот,
был облит
Весь с головы до ног; тогда объясннлося, с кем он
Дело имел. "Меня удержать он, я вижу, намерен,
Рыцарь громко сказал, - он думает, я испугаюсь
Шуток бесовских его и Берта льду бедную брошу
Злому духу во власть. Демон бездушный не знает,
Как всемогущ человек своей непреклонною волей!"
Сам он почувствовал истину слов сих; новая
бодрость
В нем родилась, и как будто бы счастие с этой
минуты
60 Стало с ним заодно: к своему коню возвратиться
Он еще не успел, как уж явственно сделался
слышен
Жалобный голос Бертальды, зовущей на помощь
сквозь шумный
Ветер и говор грозы, подходившей час от часу
ближе.
Он полетел на крик и увидел Бертальду. Из
страшной
Черной Долины силяся выйти, она по крутому
Боку ее тащилася кверху; тут заступил ей
Рыцарь дорогу; и как ни твердо, в своей
оскорбленной
Гордости, прежде решилась она на побег, но
встретить Гульбранда,
Было ей радостно; ужас, испытанный ею в дороге,
70 Сердце ее усмирил, а светлая жизнь в безмятежном
Замке так ласково руки к ней простирала, что
рыцарь
Тотчас ее за собою идти убедил. Но Бертальда
Силы почти не имела; Гульбранд с большим
затрудненьем
Мог ее до коня своего довести; и помочь ей
Сесть на седло он хотел, чтоб, коня отвязав, за
собою
Весть его в поводах; но конь, испуганный Струем,
Был как зверь: он злился, храпел, на дыбы
подымался,
Задом и передом бил; Бертальде даже и близко
Было нельзя подойти. Пошли пешком: осторожно
80 Рыцарь спутницу под руку вел, а коня за собою
Силой тащил за узду; Бертальда едва подвигала
Ноги и как ни боролась с собой, но усталость давила
Члены ее, как свинец; а буря, удар за ударом
Грома, сверкание молнии, шум деревьев во мраке,
Злая игра привидений... словом, Бертальда,
слияньем
Ужасов сих изнуренная, пала на землю; и в то же
Время рыцарев конь, как будто взбесившийся,
начал
Снова метаться и рваться. Рыцарь, боясь, чтоб в
Бертальду
Он не ударил, хотел от нее отойти; но Бертальда
90 С воплем его начала умолять, чтоб остался. На
волю ж
Злого коня пустить он не смел: он боялся, что
этот
Дикий зверь, набежав на лежащую, тяжким
копытом
Грянет в нее: короче, на что решиться, что делать,
Рыцарь не знал. И вдруг оп обрадован был
недалеким
Стуком колес: каменистой дорогой, он слышал,
тащилась
Фура. Гульбранд закричал, чтоб им помогли;
грубоватый
Голос мужской откликнулся; скоро в потемках
мелькнули
Две огромные белые лошади, с ними погонщик
Роста огромного, в белом плаще; и фура покрыта
100 Белой холстиной была, как все повозки с товаром.
"Стойте, клячи!" - крикнул погонщик, и лошади
стали.
Он подошел к Гульбранду, который с конем
одичалым
Все еще бился. "Я вижу, в чем дело, - сказал он,
с моими
Белыми то же случилось, когда я в первый раз с
возом
Этой долиной тащился; здесь гнездится какой-то
Бес водяной: он великий проказник, проезжим
покоя
Нет от него; но мне удалося сведать словечко;
Дай-ка шепну я его упрямой этой лошадке
На ухо". - "Делай что хочешь, но только скорее",
воскликнул
110 Рыцарь, кипя нетерпеньем. Погонщик, как слабую
ветку,
Вытянул шею коня, на дыбы вскочившему; что-то
В ухо ему шепнул, и как вкопанный стал он, лишь
только
Жарко пыхтел, и пар от него подымался. Не время
Было Гульбранду расспрашивать, как совершилося
чудо;
Он убедил погонщика взять в повозку Бертальду,
Сам же хотел провожать ее на коне; но усталый
Конь едва шевелил ногами. "Садитесь-ка, рыцарь,
В фуру и вы, - погонщик сказал, - дорога отсюда
Под гору будет; коня же привяжем сзади повозки".
120 Рыцарь сел с Бертальдою в фуру, коня привязали
Сзади, бичом захлопал погонщик, дернули дружно
Лошади, фура поехала. Было темно; утихая,
Глухо вдали гремела гроза; в усладительно мирном
Чувстве своей безопасности, в сладком покое, в
волшебном
Мраке ночи, свободе речей благосклонном, меж
ними
Скоро сердечный, живой разговор начался: в
выраженьях
Ласковых рыцарь Бертальде пенял за побег.
Торопливо,
Трепетным голосом, вся в волненьи Бертальда
проступок
Свой извиняла, и речи ее таинственно-ясны
130 Были, как свет лампады, когда во мраке от милой
Милому знак подает, что его ожидают. Рыцарь
Был в упоеньи. Но вдруг пробудил их погонщиков
голос.
"Клячи, тяните живее! - кричал он, - дружно! беда
нам!"
Рыцарь поспешно из фуры выглянул - что ж он
увидел?
Лошади, по брюхо в мутной воде, не шагали, а
плыли;
Не было видно колес; они, как на мельнице, с
шумом,
С пеной и с брызгами резали волны; погонщик на
козлы
Влез и правил стоймя, и был уж в воде по колено.
"Что за дорога такая? - спросил у погонщика
рыцарь.
140 Прямо идет в середину потока", - "Напротив!
погонщик
С смехом сказал, - поток идет в середину дороги;
Видите сами: это сущий потоп; мы пропали".
Подлинно, вся глубина долины кипела волнами;
Выше и выше они подымались. "Это злодей наш
Струй! утопить нас он хочет, - рыцарь
воскликнул, - Товарищ,
Нет ли и против него у тебя какого словечка?"
"Есть словечко, - погонщик сказал, - да надобно
прежде
Сведать вам, кто я и как прозываюсь!" - "Не время
загадки
Нам загадывать, - рыцарь сказал. - вода прибывает;
150 Имя твое здесь ненужно". - "А так-то ненужно,
погонщик
С диким хохотом гаркнул, - что, просим не
гневаться, сам я
Струй!" - И ужасную харю свою он уставил в
повозку...
Но повозка уж боле была не повозка, уж были
Лошади боле не лошади; все разлетелось,
- Предыдущая
- 17/23
- Следующая