Выбери любимый жанр

Потаенное пламя - Браун Сандра - Страница 51


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

51

Именитые горожане и гости поднялись на платформу. Представитель губернатора предоставил слово Паркеру Вандайверу, тот выступил вперед и произнес цветистую речь, в которой рассыпался в похвалах жителям Коронадо, как сообществу людей, способствующих процветанию штата и развитию прогресса.

– Эта железная дорога оживит торговлю, предоставит большие возможности для бизнеса жителям этого великого города. Мы гордимся тем, что внесли свою лепту в этот процесс. Мы с живым интересом будем наблюдать за вашими успехами, и день, когда мы сможем вернуться сюда и объявить, что строительство закончено, будет счастливейшим днем в нашей жизни.

Раздались оглушительные аплодисменты и один или два смешка.

– Сегодня с нами нет человека, который, я уверен, был бы счастлив участвовать в этом празднике. Мистер Бен Локетт многое сделал для того, чтобы дать обществу эту железную дорогу, он в течение многих лет стремился к этому.

Лорен бросила взгляд на Джереда, лицо которого окаменело. Она молила Бога, чтобы ему удалось сдержаться.

– Бен Локетт был бы рад стоять сегодня рядом с вами и видеть плоды своих трудов. Мы скорбим о его утрате и благодарны его жене и сыну, которые всем сердцем поддержали это начинание.

Толпа зааплодировала, послышались возгласы одобрения в адрес Бена Локетта и его семьи.

Сказав еще несколько напыщенных фраз, Паркер Вандайвер наконец закончил. Мэр любезно предложил Джереду выступить. Тот вежливо отказался. Толпа разочарованно загудела, но некоторые еще помнили, как его чествовали после возвращения с войны. Тогда он тоже отказался говорить, потому что скорбел о тех, кому не, посчастливилось вернуться домой. Раздались крики одобрения в знак понимания причины его отказа. Конечно, Джеред Локетт не всегда вел себя должным образом, но каждый, у кого есть глаза, не мог не видеть, что он женился на настоящей леди и был ей предан. Женитьба помогла ему остепениться. В этом не было сомнений.

К счастью, внимание толпы было приковано к Джереду и его жене, и никто не заметил изменившегося лица Оливии. Она была обеспокоена и разгневана отказом сына публично выразить одобрение Вандайверам и их проекту.

Официальная часть была закончена, и теперь каждый был озабочен тем, чтобы хорошо провести время. Были выставлены бочонки охлажденного пива, организованы соревнования по бегу, на платформе появился оркестр и зазвучала музыка.

Не успели Джеред и Лорен спуститься с платформы, как к ним подбежал один из местных юношей. Его покрытое веснушками лицо пылало от возбуждения, а красные, как морковь, волосы стояли дыбом.

– Джеред, Джеред, там начинаются соревнования по стрельбе, и меня послали за вами. Идемте. Они ждут. Джеред улыбнулся:

– Лорен, разреши тебе представить Билли Холта. Билли, миссис Локетт.

Юноша небрежно кивнул.

– Соревнования по стрельбе, да? – переспросил Джеред. – Почему они послали тебя за мной. Билли?

– Ах, разрази меня гром. Вы же знаете… Билли понял, что выругался, и его обращенное к Лорен лицо заполыхало еще ярче.

– О, извините меня, миссис Локетт, – захлебываясь произнес он, не смея посмотреть Лорен в глаза. Спасаясь, он опять повернулся к Джереду:

– Да ведь все знают, что вы, черт возьми, самый лучший стрелок во всей округе. Кому нужны эти соревнования, если вы не будете в них участвовать.

Билли был так возбужден, что даже не замечал, как ругательства слетали с его губ.

– Что ты думаешь, Лорен? Тебе хотелось бы посмотреть соревнования по стрельбе? Она с улыбкой посмотрела на мужа:

– Похоже, все будут разочарованы, если ты не примешь в них участие.

– Я соглашусь, только если ты будешь меня сопровождать.

Билли, едва сдерживая свой восторг, подпрыгивал то на одной, то на другой ноге.

– Пожалуйста, миссис Локетт, а?

– Да! Ведите! – улыбнулась она.

Билли снова подпрыгнул, завопил и понесся вперед, чтобы предупредить всех, что «звезда» соревнований приближается.

Джеред крикнул Пепе, чтобы тот принес из кабриолета его револьвер.

Лорен посмотрела на него с притворным возмущением:

– Значит, вы все время знали, что будут соревнования, и позаботились о том, чтобы в них участвовать.

– Ну, приятно, когда время от времени тебя о чем-нибудь просят. – Он усмехнулся. – Надеюсь, что не опозорюсь. Мне надо поддержать свою репутацию.

Они не спеша приблизились к группе мужчин, собравшихся, чтобы принять участие в соревнованиях. Одни проверяли оружие, другие заключали пари, большинство не сомневалось, в победе Джереда.

Билли и кое-кто из болельщиков собирали бутылки и жестянки, которые должны были служить мишенями, и выстраивали их на перилах ограды примерно в тридцати ярдах от большого дуба, где должна была располагаться позиция для стрелков.

Джеред снял плащ, передал его Лорен и взял у Пепе кобуру с револьвером. Он проверил свой кольт и удовлетворенно кивнул.

Основные правила состязания были изложены Карсоном, который, по-видимому, был признанным рефери.

– Каждый участник соревнования делает три выстрела. Один промах лишает его возможности продолжать соревнование, – нараспев наставлял он стрелков.

Десять участников соревнования выстроились в одну линию. Джеред оказался последним в ряду. Повернув голову, он заметил Курта Вандайвера, небрежно прислонившегося к дереву. Курт не интересовался соревнованиями, он наблюдал за Лорен. Джеред посмотрел в ее сторону, и она ответила ему одобряющей улыбкой.

Один за другим участники выбывали из соревнования. Наконец осталось только трое, в том числе и Джеред.

Первый стрелок подошел к черте на земле и, как только дали сигнал, быстро выстрелил трижды. Он поразил три мишени. Второму удалось сбить только две бутылки.

К черте подошел Джеред. Он вынул сигару из нагрудного кармана, небрежно прикурил и сделал несколько затяжек. Зрители замерли, не спуская с него глаз. Его револьвер был в кобуре, хотя Лорен видела, как Джеред заряжал его, когда стреляли его соперники.

– Подайте сигнал, Карсон, когда будете готовы, – бросил он через плечо.

– Вы собираетесь вытаскивать револьвер из кобуры? – изумленно спросил Карсон.

– Да. Крикните.

Джеред говорил спокойно, хотя по его тону Лорен почувствовала, как он возбужден. Карсон пожал плечами и крикнул:

– Тащите!

С быстротой молнии Джеред выхватил револьвер, и прозвучавшие затем выстрелы слились в один. Когда дым рассеялся, зрители увидели, что на заборе осталась только одна бутылка.

Он сбил пять из шести.

Из глоток присутствующих вырвался мощный рев. Билли в восторге кувыркался на траве. Лорен хлопала в ладоши, не сдерживая своей радости. Мужчины окружили Джереда, одобрительно хлопая его по спине.

– Чертова машина для стрельбы, вот ты кто.

– Быстрее, чем взбесившаяся гремучка.

– Слышал, что и Руди Мендес стреляет так же. Этот сукин сын Бен Локетт научил своих мальчишек стрелять как надо.

Лорен была так увлечена всей этой суматохой, что не заметила, как рядом оказался Курт.

– Жаль, что он не может так же легко справиться со своей любовью к выпивке, как справляется с этим кольтом.

Лорен резко повернулась к нему. Но подошедший Джеред помешал ей сказать все, что она думает об этом мелком и подлом замечании. Отвернувшись от Курта, она поздравила Джереда и помогла ему надеть плащ.

– Джеред, ты был великолепен. Однако Курт, ничуть не смутившись, снова вклинился в разговор:

– Лорен, у меня есть для вас сюрприз. Пойдемте, я хочу вам кое-что показать.

– Джеред? – Лорен вопросительно посмотрела на мужа. Она не знала, как дать отпор Курту, не привлекая всеобщего внимания.

– Все в порядке, Лорен. Мне тоже хотелось бы взглянуть на этот сюрприз.

Джеред уверенно взял ее за руку, и они последовали за могучей фигурой Курта, который уже протискивался сквозь толпу. Подойдя к плотному кольцу людей, Курт грубо растолкал всех, пробивая себе дорогу, и Лорен увидела автомобиль.

Она уже видела автомобили в Северной Каролине, особенно во время поездок в Рэли, но в Коронадо пока еще не встречала ни одного.

51
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело