Выбери любимый жанр

Отчаянная женщина - Браунинг Дикси - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Да, он донес на Джошуа Уэйрича, но к этому времени их брак с Полой уже распался. Единственная причина, по которой они так долго оставались вместе, заключалась в том, что разрыв требовал больше времени и энергии, чем им обоим хотелось затратить.

Но лишь только он донес на ее отца, расставание прошло как по маслу. Он с радостью уступил Поле роскошный дом, который они получили в качестве свадебного подарка, и всю обстановку, включая кабинетный рояль, на котором она не умела играть. Бывшей супруге досталась коллекция картин, на которые она не удосужилась ни разу взглянуть, а также неудобная мебель, сделанная на заказ и предназначенная исключительно для того, чтобы производить впечатление на гостей.

С помощью хорошего адвоката Коулу удалось сохранить яхту, свою старую гитару, рыболовные снасти и приблизительно половину своих вкладов больше ничего ему не было нужно. Он считал, что ему чертовски повезло. Освободив место на складном столике для тарелки и банки холодного пива, Коул скинул туфли и опустился на скамейку. Каюта, мягко говоря, менее чем компактна, но, с другой стороны, ему не нужно много места. Стапель, включая обслуживание, стоит намного дешевле, чем на его старом месте в Чесапикском заливе.

Стивенс включил телевизор и во время еды прослушал новости. Когда речь пошла о нашумевшем суде над знаменитостью, Коул вновь возвратился мыслями к женщине, с которой только что познакомился. Если он извлек какой-нибудь урок из недавнего краха, так это то, что должен доверять своим инстинктам. И сейчас внутренний голос говорил ему, что на карту поставлено больше, чем его способность выполнить работу.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

К завтраку явилась Саша, принеся с собой коробку пончиков, покрытых сахарной глазурью, и журнал по архитектуре.

— Посмотри на шестьдесят восьмую страницу и подумай о цветовой гамме для своей передней. Я направляюсь в Норфолк и решила по пути заглянуть к тебе. — От холодного воздуха на ее щеках играл румянец, глаза жадно выискивали любой намек на любовное приключение.

В то время как Марти пыталась стряхнуть с себя сонливость и собраться с мыслями, ранняя гостья сжала унизанные перстнями пальцы в кулак и подбоченилась.

— Ну, рассказывай! Начинай с самого начала и ничего не пропускай. Он действительно первый сорт?

Все еще не силах стряхнуть с себя дремоту, Марти отказалась подчиниться всесокрушающей энергии подруги.

— Послушай, у меня свидание с псом, так что давай побыстрее. Что именно ты имеешь в виду под «первым сортом»?

— Мы просто подумали… вернее, Файлин сказала, и мне пришло в голову, что, если он останется здесь разрушать твой второй этаж, а потом снова восстанавливать его, ему, возможно, захочется как-нибудь скрасить свободное время?

Марти вздохнула.

— Признайся, тебе не дает покоя тот факт, что на свете есть независимая женщина, которая прекрасно обходится без мужчины? Неужели тебе никогда не приходит в голову, что некоторым из нас нравится такая жизнь?

Саша не собиралась сдаваться.

— Ты говоришь так, будто никогда не занималась сватовством. Как насчет Клэрис и Эдди? А Сейди Гловер из кафе-мороженого и…

— А как насчет того, чтобы заткнуть себе рот пончиком? — Марти налила кофе, добавив в обе чашки обезжиренных сливок, которые ее гостья называла диетическими. — Матт ждет, поэтому ешь быстрее.

— Какая же ты невежливая! А у тебя есть лопаточка на тот случай, если он сделает свое дело в чьем-нибудь дворе?

Марти закатила глаза.

— Саш, мне крайне необходимо, чтобы эта работа была сделана в рекордно короткое время, а как только ты начнешь свои игры с моим плотником, ты его спугнешь, поэтому уходи. Проваливай, ладно? По крайней мере до тех пор, пока я не закончу с ним.

Саша принялась слизывать сахарную глазурь со следующего пончика.

— Я просто думаю о бедной одинокой Лили. На днях я случайно встретилась с ней на почте, и она обмолвилась, что у нее не было ни одного свидания с прошлого лета.

— Обмолвилась, да? Как будто ты не выпытывала у нее?

— Ну и что? Как бы там ни было, у нас не хватает холостяков, и я подумала, что мы можем заполучить твоего — как там его зовут? — плотника. Ну так как? Что он собой представляет? Файлин говорит, что он здоровяк.

— Длинные, никогда не стриженные волосы, косматые бакенбарды, рубашка в лохмотьях, изношенные ботинки и никаких мозолей на руках. Вероятно, это означает, что он покупает одежду в благотворительных магазинах за деньги, которые предпочитает красть, а не зарабатывать.

— Ты шутишь. — Саша облизнула пальцы, блеснув многочисленными перстнями и продемонстрировав ногти длиной в два с половиной сантиметра.

— Ничуть. Я могу иногда преувеличивать или даже строить предположения, но, пожалуйста, Саша, не пытайся отвлечь этого плотника. Он — мой последний шанс.

— Нет проблем, душечка. Он твой — в рабочие часы. Ты сказала, что он высокий?

— Скажем, он выше, чем ты.

— Любой ребенок, достигший возраста двенадцати лет, выше моих ста пятидесяти сантиметров.

Он симпатичный? — она игриво покрутила пышными бедрами. — Файлин говорит…

Марти замялась, и Саша торжествующе воскликнула:

— Красивый, значит! Признайся, он тебе нравится, и ты не хочешь, чтобы Лили увидела его, пока ты сама не произведешь на него впечатление.

— Да перестань ты! Ничего подобного! Сегодня утром он должен прийти ко мне со сметой, а мне сначала надо выгулять Матта и успеть возвратиться, поэтому лучше уходи. Я тоже сейчас уйду.

Саша усмехнулась; ее глаза искрились, как шлифованные драгоценные камни. Сегодня это были аквамарины. Завтра — топазы или сапфиры.

В любое время дня она не могла прожить ни минуты без подначивания и безобидных проделок.

Марти, напротив, едва могла найти зубной щеткой рот даже после пятиминутного стояния под душем. Она не «жаворонок». Давно прошли те времена, когда она могла зачитываться за полночь и, проснувшись на рассвете с ясными глазами, держать хвост морковкой.

— Послушай, дай мне поймать его на крючок, а потом вы с Файлин можете делать с ним все, что хотите. Мне нужно только его умение.

— Что же еще? — пробормотала рыжеволосая.

— Его плотницкое умение! — Марти едва не сорвалась на крик.

— Шшш, успокойся, душечка, не нужно волноваться. На время работы он твой, но нам с Файлин нужно то, что останется от него после. Для Лили.

Ей нужно развлечься, прежде чем начнется горячее время со сбором налогов. Мы попробовали напустить на нее Эгберта, но ничего не получилось.

Зевая с риском вывихнуть себе челюсть, Марти тем не менее рассмеялась. Подталкивая подругу к двери, она спросила:

— Серьезно? Почему?

— Если у тебя проводка на сто десять вольт, она не выдержит напряжения в двести двадцать. Это я узнала от мужа номер два, который был инженером-электротехником.

— Я думала, что номер два был преступник.

— А разве они не все такие? — весело бросила Саша через плечо.

Марти смотрела, как подруга эффектно проплыла по каменным плитам дорожки, даже не глядя под ноги и оставляя за собой запах духов. В этом вся Саша — туфли на высоченных шпильках, красные леггинсы и искусственный мех в семь сорок пять холодного серого утра в понедельник. Возможно, у нее чисто декоративный вид, но, когда она получает заказ, никто не работает так много, как она, даже Файлин — признанная королева по уборке домов.

Как только красный «лексус» с откидным верхом скрылся за углом, Марти поспешно схватила пальто и перчатки. Коул сказал, что приедет между половиной девятого и девятью, поэтому ей едва хватает времени для получасового галопа Матта.

В коробке осталось несколько пончиков. Все еще задыхаясь от прогулки, вернее, пробежки с Маттом, Марти выложила их на стол и, поспешно вымыв чашки, поставила их на сушилку. Вскоре она услышала, как подъехавший грузовик остановился за ее фургончиком, и поняла, что времени прихорашиваться уже нет. Ветер растрепал ей волосы, нос и щеки покраснели от холода, а она не может побежать наверх, чтобы быстренько привести себя в порядок.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело