Люди талисмана - Брэкетт Ли Дуглас - Страница 37
- Предыдущая
- 37/38
- Следующая
Он оглянулся. Они уходили прочь, волоча за собой раненых.
Потом вокруг стало тихо и спокойно.
Улица пролегала между высоких стен. Менялся свет: голубой, золотистый, фиолетовый, нежно-розовый. Потом впереди показалась другая площадь, обнесенная резной оградой.
Фрагменты резьбы имели форму листьев, напоминающих, возможно, о другом месте и давно прошедших временах.
От площади отходила улица, над которой возвышались своды продолговатых арок, рядами уходящих вдаль. Улица была залита красным светом, и в этом кровавом свете двигалась фигура высокой белокожей женщины с длинными черными волосами, падающими на плечи. В руках у нее была шпага.
— Сиаран!
Старк остановился. Она обернулась и увидела его. Выйдя на площадь, она тоже окликнула его.
— Теперь я, кажется понимаю, зачем они дали мне это, — она подняла свою шпагу.
— Да. И мне тоже, — ответил Старк.
— Но как они узнали?
— Ты ведь пленница, и они слышали, что сказал Валин насчет твоих красных волков. Они поняли, что ты имеешь отношение к захвату Кушата.
Старк оглядел площадь. За отверстиями в ограде виднелись глаза чужих, огромные, блестящие глаза. Потом он посмотрел на ряды арок.
— Они за тобой теперь, — сказал он.
— И за тобой, — кивнула Сиаран. — Они ждут нашей битвы.
Они посмотрели друг на друга, двое обнаженных людей со шпагами в руках, оказавшиеся одни в странном далеком мире.
— Будешь со мной драться? — спросил он.
Сиаран покачала годовой:
— Нет. Ради того, чтобы доставить им удовольствие, не буду!
— Будешь тогда сражаться вместе со мной? Будешь щитом за моей спиной?
Она улыбнулась.
— Нет, пока могу, буду сражаться рядом с тобой, и мы будем щитами друг для друга. — Она посмотрела на высокое, глазеющее на них существо и добавила: — Никогда у меня еще не было такого желания убивать. — Ее белая кожа, как и у него, была отмечена множеством царапин.
— Хорошо, — сказал он. — Тогда нас уже двое. — Он поднял шпагу, чувствуя, что и в его душе поднимается надежда и жажда мщения. — Давай-начнем, а потом будет видно, что делать.
Они обменялись традиционными приветствиями и шпаги их скрестились. Они двигались быстро, и их гибкие тела казались особенно близкими в кровавом свете.
Старк увидел, как вспыхнули и загорелись ее глаза.
— Помни, что это игра, — сказал он, и Сиаран засмеялась.
— Я буду помнить, Старк.
Они кружили около друг друга, и головы в ярких колпаках поворачивались вслед за ними. Журчали голоса, сильно пахло сухой листвой.
— Думаю, что внешняя граница находится там, сказала Сиаран, указывая шпагой. Мы можем попробовать пробиться в том направлении.
Они продолжали кружить, и глаза Старка остановились на уступах камней башни. Сиаран тоже посмотрела на нее.
— До внешней границы далеко, — сказал Старк. Вряд ли нам удастся туда добраться. Пойми, они ожидают смерти. У них достаточно способов нас успокоить. Он парировал ее удар, и шпага зазвенела. — Но если нам удастся застать их врасплох, то башня гораздо ближе. Можно попытаться добраться до нее.
— Башня? Что она нам дает?
— Она — сердце города. Если она умрет, все остальное тоже умрет. — Сиаран проделала еще ряд осторожных выпадов. Он почти жалел, что они не дерутся всерьез. Это было бы интересно. — Сомневаюсь, чтобы эти твари хорошо переносили холод.
— Ладно, — согласилась Сиаран. — Нам все равно не пережить этой ночи. Почему бы не попробовать?
— А теперь быстрее, — сказал он.
Они повернули от изгороди и устремились на существ, заполнивших проход на улицу.
И едва не погибли.
Существа стояли так близко друг к другу, они были высокими, и руки их длинными. Даже умирая, они не теряли способности тянуться и достигать цели.
Они кричали своими птичьими голосами, и Старку казалось, что на него и Сиаран напали чудовищные птицы. Он не переставая работал шпагой, прокладывая себе путь.
Он был рад, что может ощущать рядом плечо Сиаран. Потом они вырвались из толпы и побежали изо всех сил, а чужие гнались за ними, крича что-то.
Старк вслушался и сказал, вздохнув:
— Они в восторге. Игра оказалась интересней, чем они предполагали.
Теперь, когда они пытались ее достичь, башня, казавшаяся такой близкой, стала далекой, как луна. Старк бежал не прямо, а петлял, чтобы чужие не разгадали раньше времени их намерения.
Очевидно, вначале так и случилось. Существа играли с ними как и раньше, то настигая их, то отпуская. Но теперь их было гораздо больше.
Он позволил вести себя до тех пор, пока они не оказались на одной линии с башней. Тогда Старк сказал:
— Теперь идем.
Они резко повернули к башне и оказались рядом с ней. Из последних сил они бежали к башне, существа, быстро перебирая длинными ногами, устремились по боковым улицам, чтобы преградить им путь.
За своей спиной Старк услышал топот шагов. Сиаран тоже услышала их.
Она сказала:
— Будем пробиваться, — крикнул на бегу Старк. Другой возможности у нас не будет.
Если бы руки у них не были такими длинными! Старк крутил над головой шпагой. Этот трюк оказался успешным. Сиаран последовала его примеру, пригнувшись как можно ниже, чтобы защищать сухожилия. Они пробивались сквозь ряд золотистых качающихся тел, но подбегали все новые и опять загораживали им путь.
Они прижались друг к другу спинами и выбрались на открытое пространство, охраняемое смертоносным кругом, который описывали лезвия их шпаг.
Тогда они перестали убивать. Они хотели добраться до башни.
— Ищи дверь, — сказал Старк Сиаран. — Я вижу одну. Сюда!
Они пробились к стене и обогнули ее. Теперь им было легче, ибо существа могли подобраться к ним только с трех сторон. Да и их, способных драться, стало намного меньше. Но теперь они поняли, чего добиваются люди, и в течение нескольких минут слышались громкие крики, как будто зов о помощи.
Они добрались до двери, высокой и узкой, глубоко врезанной в камень.
— Попробуй-ка открыть ее, — сказал Старк, защищаясь от нападающих. Тут он увидел удивительную вещь — существа отступали назад. Все большее их количество собиралось в огромный полукруг. Видимо, все, кто остался, — решил Старк.
- Предыдущая
- 37/38
- Следующая