Падение Небесных Властелинов - Броснан Джон - Страница 34
- Предыдущая
- 34/59
- Следующая
Эйла показала наверх, давая понять, что надо подниматься на поверхность. Сделав по дороге две остановки для декомпрессии, они вынырнули около внешней стены. С нее свешивались веревочные лестницы. Жан-Поль с трудом забрался по одной из них, с благодарностью, уцепившись за чьи-то руки на последнем этапе подъема. Он расстегнул ремни акваланга и почти рухнул на стену, чувствуя себя полностью вымотанным. Кто-то сунул ему в руку чашку с горячим бульоном. Чуть позже рядом с ним уселась Эйла.
– Как ты себя чувствуешь?
– Как утопленник, но благодарен тебе за спасение моей жизни. Спасибо. Я боялся, что ты не доплывешь до берега. У тебя на ноге была жуткая рана…
– Она только выглядела жутко. Поначалу кровотечение было довольно сильным, но порез неглубокий, так что даже швы накладывать не пришлось, перевязка, и все. – Эйла дотронулась до вздутия гидрокостюма на ноге. – Я добралась до берега за час. Жюли помогла собрать лучших пловцов, и мы приплыли сюда на самых быстрых лодках, какие смогли достать. – Она махнула рукой на другую сторону стены, где были привязаны, лодки.
– Еще раз спасибо, – сказал Жан-Поль, – пришлось повозиться с этими зверями?
– Да нет. Мы их застали врасплох. Девять штук убили, оставшиеся в живых уплыли.
Остальные пловцы показались на поверхности. Жан-Поль с удивлением увидел среди них Лона Хэддона. Это у него было то странное оружие. Жан-Поль принялся с любопытством разглядывать это устройство, когда Хэддон, отдуваясь, присел на край стены рядом.
– Я вижу, что вы целы и невредимы, – сказал Хэддон.
– Это благодаря Эйле. И вам. Кажется, я теперь навсегда в долгу у семьи Хэддонов.
– Ну, насколько я понимаю, вы сможете вернуть его, хорошенько присматривая за Эйлой, когда я…
– Папа! – резко оборвала его Эйла.
Хэддон замолчал. Чтобы разрядить обстановку, Жан-Поль кивнул на странное устройство Хэддона и спросил о его назначении.
– Это та вещь, благодаря которой мы получили сильное преимущество над этими созданиями, – ответил Хэддон, – это лазер, который может стрелять под водой. Обычное электромагнитное излучение – свет, радиоволны не могут распространяться под водой, но этот случай является исключением. Луч этого лазера изменяет частоту, а следовательно, и цвет, в зависимости от глубины, на которой он находится. Это связано с освещенностью, а точнее с ее падением, на разных глубинах, но не спрашивайте меня, как оно работает.
Жан-Поль протянул руку, и Хэддон передал ему оружие. Оно было тяжелым. Жан-Поль никогда еще не видел переносного лазера.
– А он работает в воздухе?
– Нет. Только под водой.
– Жаль. Как я полагаю, вы не сами его сделали.
Ответила Эйла:
– Нет. Оно из Старой Науки. Его передали нам морские люди. Они нашли его на станции. Как странно, Тигр просил нас об оружии, а сам отдал нам идеальное оружие против этих тварей. Конечно, он не мог этого предвидеть. Так же, как и мы. Наши инженеры несколько лет ломали головы над тем, что это такое, пока одного из них в конце концов не осенило, зачем же все-таки нужна эта штука.
Жан-Поль вернул лазер Хэддону. Он спросил:
– Вы знаете, что это за твари или откуда они взялись?
Хэддон покачал головой.
– Мы можем лишь предполагать, что раньше они жили в более глубоких водах, так же как и наши морские люди. И, видимо, также, решили «переехать» поближе к берегу из-за ухудшающихся условий в открытом океане.
– Ясно одно, – сказала Эйла, – они вырезали наших морских людей. Тигра и всех остальных. Все вокруг так быстро меняется. Слишком быстро.
В ту ночь Жан-Поль старался как-то утешить ее, когда она горевала по Келлу. Его тело, частично обглоданное рыбами, было найдено спасательной экспедицией на следующий день.
– Кто это, черт возьми? – потребовал объяснений Мило.
Джен медленно встала на ноги, разглядывая Фебу. Это было невозможно. Она не могла быть здесь.
– Ее зовут Феба, – сказала Джен, – это программа с Шангри Ла, и она не должна была быть здесь.
– Но, как вы уже могли убедиться, я здесь, – сказала Феба.
– Ты же голограмма, – запротестовала Джен, – но здесь нет никаких приборов для топографической проекции.
– А почему вы решили, что я голограмма? – спросила ее Феба.
– А чем еще ты можешь быть? Вне компьютера ты не имеешь материального наполнения!
– В таком случае подойдите и дотроньтесь до меня, а потом скажите, что вы думаете по этому поводу.
Джен подошла к ней и нерешительно протянула руку. Когда ее пальцы коснулись плеча Фебы и почувствовали твердую плоть, она в ужасе отдернула руку.
– Я не… не могу поверить! Ты настоящая!
– Нет. Я только кажусь вам настоящей. На самом деле я лишь галлюцинация, которая внушается всем вам. Просто мне приходится каждую микросекунду непосредственно стимулировать определенные участки вашего мозга.
– Ох, – облегченно вздохнула Джен, успокоенная тем, что существует-таки рациональное объяснение, пусть даже она его не понимала до конца. – А что же создает эту галлюцинацию?
– Сам корабль. Теперь я – это корабль. Я контролирую все системы корабля и сейчас занимаюсь их реорганизацией. Улучшаю их.
– Меня не интересует, передвигаешь ты там мебель или раскрашиваешь стены в сортире в веселый горошек, – злобно проговорил Мило. – Убери от меня эту штуковину!
Феба повернулась к нему.
– Я все знаю о вас, Мило. Вы опасны, и вам нельзя доверять. Теперь вы все время будете под надзором. – Клешня робота отпустила ногу Мило, но тут же сомкнулась на его шее.
– Эй! – крикнул Мило. Он попытался освободиться, но не сумел. Он злобно глянул на Джен. – Что ты им наврала про меня?
– Мило, Мило… – с отвращением проговорила она и подошла помочь Робину, который был очень бледен и весь дрожал. Он держался за живот.
– Ты в порядке? – обеспокоенно спросила она.
– Да, только коченею.
Джен повернулась к Фебе.
– Можем мы спуститься вниз? Робин замерзает.
– Да. У нас много дел. Сначала вам нужно будет зайти к двум другим людям на корабле. Оба в тяжелом состоянии… благодаря ему. – Феба указала на Мило.
– Ну, это же его профессия, – подтвердила Джен.
– Кто ты? – испуганно спросила девушка.
Она выглядела очень худой, с синими кругами под огромными глазами. На ней была только короткая ветхая белая рубашка, которая вся была усеяна капельками засохшей крови.
– Я Джен. А тебя как зовут?
Девушка не ответила. Джен закрыла за собой дверь и направилась к пленнице. Та стала пятиться от нее.
– А где Мило?
– Не бойся. Он больше тебе ничего не сделает. Как твое имя?
Девушка продолжала в ужасе пятиться.
– Это обман. Это одна из уловок Мило. Ты это делаешь для него.
Джен остановились.
– Это не уловка. И Мило мне не друг. А как раз наоборот. Ты мне, наверное, не поверишь, но у меня есть гораздо больше причин его ненавидеть, чем у тебя.
Девушка прижалась спиной к стене.
– Он делал мне больно. Он все время делал мне больно, – сказала она дрожащим голосом.
– Я знаю, – мягко сказала Джен, – но он больше не причинит тебе вреда. Здесь все изменилось. Эшли, ну, в общем, она исчезла… а Мило…
– Мертв? – с надеждой в голосе спросила девушка.
– К сожалению, нет. Но он под замком. И теперь всегда будет так.
– Я не буду в безопасности, пока он не умрет, – сказала девушка, и слезы хлынули из ее глаз.
– Я понимаю твои чувства, – сказала Джен, – но ты действительно в безопасности. Я клянусь тебе.
Она протянула руки девушке, и та после короткого колебания кинулась к ней. Джен обняла ее, чувствуя, как все ее тело сотрясается от рыданий. Потребовалось некоторое время, прежде чем затихли ее всхлипывания.
– Так ты скажешь мне, как тебя зовут? – мягко спросила еще раз Джен.
– Тира.
Джен отвинтила болты, отодвинула в сторону тяжелую металлическую дверь и вошла внутрь.
- Предыдущая
- 34/59
- Следующая