Выбери любимый жанр

Мужчина, которому можно верить - Брукс Хелен - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

Кингсли понятия не имеет, о чем говорит, ведь это произошло не с ним.

– Ты была у психотерапевта?

– Здесь Англия, а не Америка, – с иронией напомнила Розали. – И я уже сказала, что не хочу говорить об этом. Все равно ничего бы не помогло.

Биение сердца в груди оглушало. Она не хотела вспоминать о Майлзе. Комок подкатил к горлу. Даже сейчас, десять лет спустя, ей так же больно, как тогда. Есть вещи, о которых нельзя говорить с другим человеком.

– Я вышла за него замуж. Это была ошибка, вот и все. – Нет, далеко не все…

– Как скажешь, – сдался Кингсли. – Но, говоря о нас…

– О нас? Откуда…

– О нас, Розали, нравится тебе это или нет. С того самого момента, как мы встретились. Называй это влечением или как угодно, но твое тело знает, что хочет меня, хоть разум и отказывается это принять.

– Это сексуальное влечение, не более того, – выпалила она.

Его глаза сверкнули.

– Правильно, Рози.

– Не называй меня так. Все сокращают имя Розали до Ли.

– Но я ведь не все? – прошептал он.

Розали вздрогнула. Нет, Кингсли определенно не такой, как все.

– Кроме того, Ли – холодное, безличное имя, почти мальчишеское. Рози – теплое, нежное и безумно сексуальное. – Он нагнулся и поднял костыли. – Но хватит признаний на сегодня. Бет ждет нас дома.

– Поверить не могу, что вы приняли приглашение, – холодно произнесла Розали, пытаясь вернуть утраченную дистанцию. Почему Кингсли всегда добивается желаемого?

– Поверьте. – Он окинул ее долгим взглядом. – Вы еще ничего не знаете, Рози. Поэтому доверьтесь мне во всем.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Июньский вечер выдался теплым, в воздухе сладко пахло цветами. Машина въехала на посыпанную гравием дорожку, Розали испытала удовлетворение при виде ошеломленного лица своего спутника. Он просто потерял дар речи. И было отчего. Розали специально не стала предупреждать его, зная, какой эффект оказывает на гостей этот старинный коттедж, купающийся в розах, жасмине и жимолости.

– Какая красота! – восхищенно произнес Кингсли.

– Прелесть, правда? А сад за домом еще красивее. Мне всегда казалось, что это место – рай на земле. Английский рай, разумеется, – поправила она себя с улыбкой.

– Деревянные скамейки, розовый сад и беседки? – улыбнулся Уорд. – Готов поспорить, все это здесь есть.

Она кивнула.

– Беседки, увитые розами, яблони, сливы. Сад – само совершенство. Во всяком случае, для меня.

– Стоит, наверное, целое состояние, – задумчиво произнес Кингсли, оглядывая коттедж. – Не знал, что преподаватели так хорошо зарабатывают.

– Нет. Отец Джорджа был бизнесменом и нажил большое состояние. Но Джордж совсем на него не похож. Он немного не от мира сего, научный гений. Понятия не имеет, какой сегодня день недели. Бет для него – идеальная женщина, ей приходится быть и женой и матерью одновременно. Состояние Джордж унаследовал уже после того, как они с Бет поженились. Его родители погибли в автомобильной катастрофе. Тогда они и решили купить этот дом и создать свой собственный уголок рая здесь, недалеко от университета. Это было почти двадцать лет назад. С тех пор цены на недвижимость выросли в несколько раз. Я считаю этот дом удачным вложением денег. Отец Джорджа был бы им доволен.

– Несомненно. – Кингсли протянул руку и коснулся шелковистой пряди волос, провел пальцем по щеке. – Персик и сливки, – прошептал он. – Очень по-английски. Но в вас есть и французская кровь… – Он вспомнил, как спросил ее в больнице, не надо ли позвонить родителям, и узнал, что они погибли, когда она была ребенком. – Ваши родители… Они тоже погибли в автокатастрофе?

Она воспользовалась заученным с детства ответом:

– Моя мать умерла от кровоизлияния в мозг, а отец не мог без нее жить…

– Он покончил с собой? – тихо спросил Кингсли.

Розали смущенно кивнула. Никогда еще ей не было так трудно отвечать на этот вопрос. Она уже привыкла облекать суровую правду в более привлекательную форму, но на этот раз ей было неловко. К счастью, дверь открылась и на пороге появилась Бет.

– Бет зовет нас.

Она попробовала было открыть дверцу машины, но Кингсли поймал ее руку.

– Вам пришлось нелегко.

– Бывает и хуже. – Она испытывала ужасное чувство вины. – Бабушка с дедушкой заботились обо мне, а сестры матери жутко меня баловали. Может быть, вы познакомитесь с Жанной. Она часто приезжает сюда, потому что живет неподалеку.

Зачем она только это сказала? Он ведь не ее молодой человек. Вовсе не обязательно знакомить его со своими родственниками.

Розали отпрянула, взбешенная своей откровенностью. Она всегда старалась держать мужчин на расстоянии. И вот теперь оказалась в такой ситуации, хотя и не по своей вине. Бет, конечно, очень гостеприимная и добрая женщина, но иногда это приносит больше вреда, чем пользы. Оставалось надеяться, что Джорджу не понравится Уорд или что Кингсли будет здесь скучно.

Сама Розали старалась приезжать к Бет почаще, зная, как ей одиноко. Дети разъехались, а Джордж все свое время проводил либо в университете, либо в своем кабинете. Так будет и на этот раз. Может, Кингсли все это надоест и он уедет?

– Вы опять хмуритесь, – констатировал Кингсли, открывая дверцу и помогая ей выбраться из машины. Голосом, полным участия, он добавил: – Улыбнитесь ради Бет. Мы же не хотим расстроить вашу очаровательную тетю.

Пробормотав ругательство, Розали с радостью заметила, что такого Уорд от нее не ожидал.

Она изобразила улыбку и захромала к двери, проклиная все на свете за то, что не может пройтись перед ним элегантно.

Мужчины не только нашли общий язык, Джордж был просто в восторге от нового собеседника и появился в гостиной еще до начала ужина, что было ему совершенно несвойственно. Бет радовалась за Джорджа так, как мать радуется за своего ребенка, талант которого наконец оценили.

– Я как раз собиралась показать Кингсли сад. – Розали больше не могла смотреть на этот щенячий восторг и чуть ли не силой вытащила Уорда из-за стола. – Вы не обязаны восхищаться его работой, – фыркнула она, отходя подальше от дома.

– Но мне интересно, – запротестовал Кингсли. Он сел в тени старого дерева, увитого благоухающими розами, и похлопал по скамейке. – Сядьте и расслабьтесь. Вы слишком напряжены. Вам нужно научиться отдыхать.

Он понимает, что говорит? Розали чудесно отдохнула бы в эти выходные, если бы Кингсли не было поблизости. А теперь она словно на иголках.

Пара синичек вспорхнула с кормушки. Розали попыталась сосредоточиться на них и не обращать внимания на Кингсли, когда он сидит вот так рядом, положив руку на спинку и повернувшись к ней.

– Как здесь чудесно. – Кингсли вытянул длинные ноги. – Так тихо и мирно, как будто остального мира просто не существует.

– Не знала, что вам нравится мир и покой.

– Почему?

Розали вспыхнула.

– Ваша репутация…

– Какая? – Кингсли не отрывал от нее взгляда.

– Ну… интенсивная работа и активный отдых.

– Ах, это. Рози, я ведь не робот, я тоже устаю. Могу заболеть. Уколите меня, и вы увидите, что пойдет кровь. Я такой же, как все другие люди.

Розали опустила глаза: выдерживать его взгляд больше не было сил.

– Я знаю, – пробормотала она. – Конечно, я знаю.

– Что-то мне так не кажется, – отвернулся Кингсли.

Они сидели молча, вдыхая теплый душистый воздух и слушая жужжание пчел. Розали никогда не привозила сюда Майлза. Почему? Потому что в университете они жили насыщенной жизнью и у них было много друзей? Или потому, что она боялась? Страх пришел сразу после того, как они зарегистрировали свои отношения.

Может, она боялась, что Бет заметит, как она несчастна, увидит в Майлзе те же черты тирана, что наблюдала у мужа своей сестры?

Розали стиснула руки и заерзала на скамейке.

У ее отца хотя бы были причины, повлиявшие на его безумное поведение. Он рос без семьи и воспитывался в детском доме. И, мучая свою жену, не переставал любить ее. Это была странная любовь, страшная и разрушительная. Но Майлз был просто избалованным сынком богатых родителей, потакавших всем без исключения его прихотям.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело