Паладин душ - Буджолд Лоис Макмастер - Страница 22
- Предыдущая
- 22/27
- Следующая
– Будем надеяться, что сон сделает ваш ум проницательнее, – сказала Иста. – Утро вечера мудренее.
– Я молюсь, чтобы это было так, рейна.
Он провел ее сквозь кусты к шалашу. Иста сдержалась и не стала желать ему приятных снов. Вообще никаких снов.
Обеспокоенный Ферда разбудил на рассвете всех, кроме брата. Только когда завтрак уже был готов, он присел на корточки рядом со спальным мешком Фойкса и тронул спящего за плечо. Лисс, проходившая с седлом в руках мимо Исты, остановилась и стала наблюдать за этим проявлением нежной заботы, беспомощно кусая губы.
Они быстро позавтракали, свернули лагерь и вновь пустились в путь по извилистой каменистой тропе. То и дело вздымающиеся холмы не позволяли развить приличную скорость, но Ферда вел отряд равномерным шагом, и мили постепенно таяли. Утро и дорога оставались позади.
Все ехали молча, погрузившись в раздумья. Иста никак не могла решить, что ее беспокоит больше – случай с Фойксом или сны ди Кэйбона. Демон-медведь Фойкса – просто невезение. В то время как видения ди Кэйбона – откровенные предупреждения, к которым не обязательно относиться всерьез, но и игнорировать тоже не стоит.
Эта цепь опасных совпадений занимала все мысли Исты, нервы были напряжены до предела, зубы непроизвольно стискивались. У нее появилось неприятное ощущение, что она ступила на незнакомую территорию.
«Да. В Маради мы поворачиваем домой».
Решение не принесло облегчения; напряжение осталось, словно туго натянутый шнур. Как непонятная сила, которая в то утро толкнула ее, в траурном наряде и шелковых туфлях, к задним воротам и повела вниз по дороге.
«Я должна двигаться. Я не могу сидеть на месте. Куда? Зачем?»
Здешняя холмистая местность была суше, чем на юге, хотя потоки казались шире от талой воды, сбегающей с гор. Сучковатые сосны становились все ниже и росли реже, длинные овраги, почти лишенные растительности, стали встречаться все чаще. Когда отряд достиг верхней точки подъема, ди Кэйбон оглянулся назад на дорогу. Он резко придержал мула:
– Что это?
Иста повернулась в седле. Вдали, с гребня холма, спускался всадник – нет, всадники.
Фойкс окликнул брата:
– Ферда? Ты у нас самый зоркий.
Ферда развернул коня и прищурился от яркого света; солнце близилось к зениту и грело все сильнее.
– Люди на лошадях. – Выражение его лица стало жестче. – Вооруженные, я вижу доспехи, копья. Оружие напоминает рокнарское… Бастард побери, пятеро богов! У них плащи княжества Джоконы! Белые птицы на зеленом фоне видны аж отсюда!
Иста различала только зеленые пятна, несмотря на то, что тоже прищурилась. Она тревожно спросила:
– Что им здесь делать? На мирной земле? Это охрана во главе торгового каравана? Эмиссары?
Ферда привстал на стременах, вытянул шею:
– Солдаты. Это все солдаты. – Он оглядел свою небольшую кавалькаду и коснулся рукояти меча. – Так же, как и мы.
– Э-э-э… Ферда? – произнес Фойкс через секунду. – Они все ближе.
Иста видела, как он шевелит губами, считая. Ряд за рядом, по двое, по трое, всадники возникали из-за вершины холма. По Истиным подсчетам их количество уже перевалило за тридцать, когда ди Кэйбон, с побледневшим лицом, осенил себя знамением и посмотрел на рейну. Он закашлялся прежде, чем успел что-либо произнести. Слова будто застыли у него в пересохшем горле.
– Рейна? Не думаю, что нам стоит с ними встречаться.
– Уверена в этом, мудрейший. – Сердце бешено колотилось.
Скачущие впереди рокнарцы тоже их увидели. Всадники указывали на них и что-то кричали.
Ферда опустил руку и скомандовал отряду:
– Поехали дальше!
И пустил коня легким галопом. Мулы, везущие багаж, сопротивлялись такой скорости и замедляли тех, кто вел их в поводу. Мул ди Кэйбона оказался покрепче и поначалу неплохо справлялся, но с каждым шагом все больше фыркал и прогибался под раскачивающимся грузом. Служитель тоже сгибался все сильнее и сильнее. Когда, полмили спустя, они достигли нового подъема, выяснилось, что колонна джоконцев выделила отряд из двух десятков всадников и послала их вперед с намерением захватить людей Исты.
Предстояла гонка, но никто не был к этому готов. Мулов можно оставить, но что делать с животным служителя? Ноздри бедного мула расширились и покраснели, белая шкура покрылась пеной, и, несмотря на яростные пинки и покрикивания ди Кэйбона, он то и дело сбивался на неуклюжую рысь. Ди Кэйбона трясло, словно пудинг. Его лицо то бледнело, то заливалось краской, то зеленело. Казалось, что его вот-вот стошнит от напряжения и ужаса.
Если эти всадники окажутся налетчиками – как, во имя Святого Семейства, им удалось появиться с юга незамеченными? – то у Исты, вероятно, будет возможность договориться о выкупе для себя и гвардейцев ордена Дочери. Но к служителю пятого бога они отнесутся как к еретику и скверне – для начала отрежут ди Кэйбону большие пальцы. А потом язык, затем гениталии. Дальнейший сценарий будет зависеть от времени и изобретательности – какую жуткую смерть могут придумать солдаты-кватернианцы, какую жестокость они заставят себя учинить – повесить, посадить на кол или и того хуже? Три ночи ди Кэйбон все это видел во сне, и каждый раз по-новому. Какая же смерть может быть более гротескна, чем смерть на колу? – думала Иста.
Местность не позволяла спрятаться. Деревья были слишком низкими, а если найти какое-нибудь поблизости от дороги, то вряд ли им удастся помочь запыхавшемуся служителю забраться на него. Его белое одеяние, несмотря на то, что оно заляпано грязью, будет сиять сквозь листву, как маяк. Их отряд еще полмили проскачет сквозь кустарник, измученный мул будет держаться за ними. Но потом они взберутся на очередной холм и временно окажутся вне зоны видимости преследователей, а на дне вон той промоины…
Иста пришпорила коня, поравнялась с Фердой и крикнула:
– Служитель – нельзя, чтобы его схватили!
Офицер оглянулся, посмотрел на спутников и кивнул.
– Поменяться лошадьми? – предложил он с сомнением.
– Этого мало! – прокричала Иста и указала вперед. – Спрячем его в канаве!
Она придержала своего жеребца, пропуская остальных вперед, пока не оказалась рядом с изо всех сил старающимся мулом ди Кэйбона. Фойкс и Лисс не отставали от своей рейны ни на шаг.
– Ди Кэйбон! – окликнула она служителя. – Снилось ли вам, что вас вытаскивали из канавы?
– Нет, леди! – дрожащим голосом ответил он, подпрыгивая в седле.
– Тогда прячьтесь вон в той и сидите тихо, пока они не проскачут мимо!
Фойкс. Если Фойкса схватят, он тоже окажется в страшной опасности, если кватернианцы узнают о демоне, затаившемся в нем. Они могут счесть его магом и сжечь заживо.
– А Фойкса с тобой во сне случайно не было?
– Нет!
– Фойкс! Останься с ним, помоги ему, ладно? Пригните головы и, что бы ни случилось, не высовывайтесь!
Фойкс посмотрел на укрытие, на которое она показывала, и, судя по всему, понял план:
– Слушаюсь, рейна!
Они резко осадили своих скакунов прямо у канавы. Теченье не наполняло ее до краев, но все же укрытием она будет изрядно мокрым и неудобным, особенно для ходящего ходуном от страха внушительного живота ди Кэйбона. Фойкс спрыгнул на землю, бросил поводья Пежару и подхватил пыхтящего служителя, чтобы тот не свалился с мула.
– Завернитесь в это, спрячьте белое одеяние. – Фойкс накинул свой серый плащ на ди Кэйбона, увлекая его подальше от дороги. Другой гвардеец решительно потянул за собой мула ди Кэйбона; лишившись тяжкого бремени, животное пустилось легким галопом. Легким галопом дело не обойдется, подумала Иста.
– Присматривайте друг за другом! – отчаянно крикнула она вслед уходящим. Оба как раз начинали спускаться в канаву, и было неясно, услышали они напутствие или нет.
Отряд двинулся дальше. Остался еще один человек, которому не стоит попадаться в лапы грубой солдатне, решила Иста.
– Лисс! – прокричала она. Девушка подъехала поближе. Конь Исты весь исходил потом и сопел; длинноногий гнедой Лисс скакал, не особо напрягаясь.
- Предыдущая
- 22/27
- Следующая