Выбери любимый жанр

Смертельная погоня - Брэнд Макс - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

— Это все, — заключил Эндерби. — Надеюсь, вернусь сегодня вечером. Ложись и поспи немного. Тебе придется много скакать верхом, когда ты проснешься.

— Таг, — проговорил Такер, внезапно подскочив к решетке, — я не знаю, что сказать тебе.

— Не говори ничего. Просто отдыхай и жди меня. Я приду за тобой.

— Даешь слово?

— Даю слово.

— Черт побери! — пробормотал сквозь зубы Такер. — Я предпочитаю твое слово чьей-нибудь клятве на Библии! Таг, храни тебя Бог… до тех пор, пока ты не придешь за мной! Я знаю твои руки… Нет таких замков в этой тюрьме, которые оказались бы для тебя трудными!

Эндерби вернулся к гостинице и на террасе обнаружил умирающего от скуки Чемпиона, слушающего болтовню Генри Бентона. Рей тут же вскочил.

— Есть новости? — поинтересовался он, поднимая брови.

— Пока нет, — бросил Таг на ходу.

Он вошел в гостиницу, заказал двойной номер для себя и Чемпиона, а поднявшись в него, обтерся мокрой губкой и улегся на кровать, чтобы подумать и покурить.

День подходил к концу. Уже тускнели на западе краски, а голоса с улицы доносились будто издалека. Эндерби закрыл глаза и с жуткой ясностью увидел свою комнату в доме Бентонов, кушетку под окном, на которую всегда падала тень от дуба.

Таг думал об этой комнате, о кушетке, о Молли Бентон. Неожиданно тот мир показался ему бесконечно сладостным и столь же горьким.

Очевидная тщетность всех его усилий угнетала Эндерби. Потому что, независимо от того, что он делал, все-таки Чемпион, вне всяких сомнений, в конце концов завоюет девушку. Не важно, что Молли обещала пойти за Тагом на край света. Возможно, и пойдет из благодарности за то, что он сделал для другого человека. Но тогда Таг будет полным идиотом, если потребует от нее сдержать слово! Уразумев это, Эндерби еще больше скис.

Затем ему показалось, что существует некая жестокая справедливость — недаром он оказался в такой ситуации. Таг так весело порхал по жизни, подобно птице, жил, как ему нравится, совершенно не заботясь ни о чем, помимо собственного удовольствия, что теперь стал рабом обстоятельств.

Мысль о девушке терзала его острой болью. Ее имя постоянно звучало в его ушах, словно музыкальный мотив. Ее храбрость и честность преследовали его, словно тень. Однако он все же чувствовал, что в девушке есть какое-то зло, нечто скрытое даже от нее самой.

А может, это был всего лишь незабываемый медный блеск ее волос?

Эндерби задремал. А когда проснулся, Чемпион был в комнате, сидел у окна и курил. Его силуэт резко выделялся на фоне звездного неба — силуэт бульдога с выступающим подбородком.

— Ты давно здесь, Рей? — осведомился Таг.

— Три-четыре минуты. Ты спал как младенец. Я не хотел будить тебя. Но уже почти время ужина. Что скажешь?

Эндерби со стоном сел.

— Я чувствую себя стариком, — признался он.

— Кстати, о старике, расскажу тебе кое-что забавное.

— О Бентоне?

— Да. Он заткнулся. Что ты об этом думаешь?

— Думаю, задохнется. Вот и все, что я думаю.

— Заткнулся и отказался вернуться домой. Хочет встретиться с тобой… Очень хочет.

— Ему нужны деньги — наверное, узнал, что в Индейском ущелье есть рулетка. Вот по этой причине он и хочет меня видеть.

— Не знаю. Но он хочет увидеться с тобой. Причем так сильно, что только об этом и говорит. Снял номер четырнадцать, если ты захочешь его повидать. На твоем месте я бы не захотел. Он засыплет тебя вопросами. Утопит в словах. Наверняка доведет до белого каления.

— И все же я встречусь с ним, — решил Эндерби. — Увидимся в столовой.

Таг прошел через холл и постучал в дверь четырнадцатого номера. Бентон открыл ее с поспешностью, свидетельствующей, что он действительно его ждал.

Старик впустил гостя, а когда Эндерби оказался внутри, закрыл дверь, повернулся и прижался к ней спиной, мрачно уставившись на Тага.

— Все в порядке, — заверил тот. — Я не выпрыгну в окно, мистер Бентон. В чем дело?

— Это все, что я хотел знать.

— Фу ты! — пробормотал Таг. — Вы чем-то возбуждены.

— Да уж!

— Правда? Чем именно?

— Думаю о письме, которое ты получил.

— Я тоже, — кивнул Эндерби.

— Что в нем было?

— Только одно слово. Это просто шутка.

— Только одно слово?

— Да.

— Какое слово?

— «Извини». Вот и все, что в нем написано.

— «Извини»?

— Да.

— Извинить за что?

— Ох, я не знаю! Просто дурацкая шутка, мистер Бентон.

— Кто извиняется? Кто написал письмо?

— Не знаю. Там же нет подписи.

— Подпись не нужна — ты и так знаешь, кто написал это слово.

Эндерби, прищурившись, посмотрел на собеседника. Его изумила проницательность старика.

А Бентон продолжал:

— Послушай, Таг, я задумался, пока разговаривал с Реем. Он дал мне много времени для размышлений. Он не слишком меня ценит, поэтому дает много времени для раздумий. Очень часто просто мне не отвечает. И неожиданно, пока он молчал, я понял, что вы, парни, что-то от меня утаиваете. Что именно?

— Это вам кажется, мистер Бентон, — улыбнулся Эндерби.

— Не кажется. Я только что видел, как тень пробежала по твоему лицу.

— Вы меня озадачили тем, что сказали, вот и все.

— Таг Эндерби, это слово в письме как-то связано с Молли?

Таг вздрогнул:

— Почему вы подумали, что это связано с Молли?

— Что-то подсказало в твоем лице и лице Чемпиона, когда вы там говорили. Таг, это имеет отношение к Молли?

После короткого раздумья Эндерби тихо ответил:

— Да, это имеет отношение к Молли. — И увидел, что глаза старика на мгновение закрылись, словно его настиг приступ боли.

— Это о Молли, — прошептал Бентон и снова открыл глаза. — И о чем это говорит?

Эндерби подошел к старику и положил руку ему на плечо:

— Я догадываюсь, о чем это говорит, но не вполне уверен. Это все, что я могу вам сказать.

— И больше ничего мне не скажешь?

— Не могу, мистер Бентон.

— И что же будет с ней?

— Не знаю. Я блуждаю в потемках. Могу сказать вам только одно… Сделаю все, что в моих силах, и Рей Чемпион поступит так же.

— Ах, Таг! — пробормотал Бентон. — Это был светлый день, когда ты вошел в мой дом.

— Светлый день? — горько переспросил Таг. — Тогда послушайте. Все беды, обрушившиеся сейчас на Молли, произошли потому, что мои враги пытаются воздействовать на меня через нее.

Глава 33

В ТЮРЬМЕ

Через час Эндерби покинул гостиницу. Перед этим он поужинал в компании Бентона и Чемпиона. Подавленный и отрешенный, старик сидел между молодыми людьми и молчал. У Рея тоже был отсутствующий вид, и Эндерби ничего не оставалось, как рассматривать набившихся в столовую людей, большинство из которых постарались сесть так, чтобы оказаться лицом к Тагу.

В последнее время о нем было столько разговоров, что посетители разглядывали молодого человека с жадным интересом. Хозяин топтался поблизости, не переставая улыбаться. Он радовался присутствию Эндерби, так как повышенное внимание к нему сулило заведению увеличение прибыли.

Таг чувствовал себя несчастным.

То, чем он занимался в жизни, требовало, чтобы его как можно меньше узнавали. Но множество глаз, уставившихся на него сейчас, никогда не забудут его черты, Эндерби ненавидел людей, сидящих вокруг, ненавидел так, словно все они были рыжими, каждый из них.

И в то же время при нем находилось двести тысяч долларов. Золото и серебро были обменяны на несколько увесистых пачек купюр. Все деньги он постарался разместить под одеждой так, чтобы они нигде не выпирали.

Двести тысяч долларов, названные Чемпионом воровским золотом, находились на нем. А это все равно что нести на себе дюжину фляжек с нитроглицерином. Таг знал, что рано или поздно это сокровище принесет ему смерть.

Размышляя об этом во время ужина, Эндерби вдруг подумал, что, возможно, Мэлли был бы рад обменять девушку на деньги. Эта мысль засела в его мозгу крепко и не покинула его даже тогда, когда он вышел из гостиницы и отправился по главной улице к маленькому приземистому строению, служившему тюрьмой.

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело