Выбери любимый жанр

Расплата - Браун Картер - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

– Вы напрасно теряете время в полиции, Уилер, – сказал он, подмигнув. – Вы бы сделали блестящую карьеру в цирке.

– Полагаю, у вас есть алиби на вчерашнюю вторую половину дня, скажем, от пяти часов до трех утра?

– Да, если хотите. А оно мне нужно?

– Еще бы! И не думайте, что я не проверю!

– Не шейте мне смерть малышки, лейтенант. Я к ней действительно хорошо относился.

– Прошу вас, не надо “сцен для двоих” так рано утром! У меня от этого болит живот!

– Идите к черту! – раздраженно сказал Амой. – Вы просто дурак!

Он забрался в “кадиллак” и, развернувшись, исчез в конце аллеи.

Когда я поднялся по ступенькам к двери, то увидел, что она открыта. Росс терпеливо дожидался меня в вестибюле с видом оскорбленного достоинства.

– Вы видели этого типа, сэр? У него хватило наглости принести свои соболезнования мадам! Разумеется, она отказалась его принять. Я сразу же поставил его на место. Я ему все высказал!

– Разве издали учебник образцового дворецкого? – спросил я с интересом.

– Прошу прощения, сэр?

– Откуда же вы вылавливаете такие фразы? “Я сразу же поставил его на место!” Даже в кино дворецкие так не говорят.

Он глубоко вздохнул и снова принял свой обычный вид.

– Вы хотите с кем-то поговорить? – поинтересовался он ледяным тоном.

– Да, я продолжаю следствие. Я хотел бы повидать миссис Рэндалл.

– Я доложу ей, лейтенант.

– Вы уже оправились после вчерашнего столкновения?

– Да.., спасибо. Мне повезло!

– Так же, как и типу, который с вами это проделал. Он не мог заранее знать, что вы его не рассмотрите.

– Я сообщу о вас мадам, – ответил он, не шевелясь.

– Да, конечно.

Я подождал в вестибюле и, чтобы скоротать время, закурил.

В арсенале образцового полицейского всегда должен быть запас сигарет, чтобы, закурив, забыть о боли в ногах. Ведь половину своей жизни он проводит стоя.

Вернулся Росс и проводил меня в библиотеку, где вместе с мамашей были Жюстин и Карсон. По тому, как они все на меня посмотрели, стало понятно, что мой визит не доставляет им удовольствия.

– Что еще, лейтенант? – с измученным видом спросила мадам.

– Не буду злоупотреблять вашим временем, – вежливо сказал я. – Вы, похоже, очень заняты. Обсуждаете план следующего убийства?

– Во время нашей последней встречи, лейтенант, я предупредила, что вас ожидает. Поверьте, я слов на ветер не бросаю.

– У меня такое впечатление, что вы стараетесь заставить меня комплексовать, – ответил я строго. – В течение двадцати четырех часов я расследую сначала попытку убийства Росса, потом покушение на вашего сына…

– Есть ли необходимость продолжать эту беседу?

– Думаю, да, так как я пришел к определенному заключению относительно личности убийцы.

– Не может быть! – бросила она высокомерно.

– После осмотра комнаты Алисы, – продолжал я бодро, – и после двух последующих попыток убийства я пришел к заключению, что Алису убил не посторонний. Короче говоря, убийца находится в доме.

– Поразительная логика! – воскликнула она. – Лейтенант, вы просто дурак!

– Убийца очень активен, – продолжал я. – Он начал с Алисы, пытался убить Росса и Френсиса. Но мне он существенно помог – я смог значительно сократить круг подозреваемых. Если мы ограничимся людьми, которые находились в вечер убийства в доме, то остаетесь только вы трое!

– Должны ли мы принимать это серьезно? – спросила мадам.

– Хорошо бы. С этого момента я рассчитываю находиться здесь постоянно.., до тех пор, пока не выясню, кто из вас совершил преступление.

Она повернулась к адвокату:

– Мистер Карсон!

Таким тоном отдают приказания прислуге.

– Да, мадам, – почтительно ответил он.

– Учитывая обстоятельства, нам надо принять во внимание юридическую сторону, – заявила она. – С этого момента я и Жюстин будем разговаривать с лейтенантом только в вашем присутствии.

– Если вы так хотите.

– Более того, я спрашиваю: по какому праву лейтенант позволил себе вопреки моей воле ворваться в дом? Карсон обрел уверенность.

– Он не имел права этого делать, по крайней мере без ордера на обыск, – ответил он. – В случае, если вы разрешите…

– Разумеется, я не разрешу. Лейтенант! Я требую, чтобы вы немедленно ушли! – Она повернулась к дворецкому, который, разинув рот, стоял у двери. – Росс, проводите лейтенанта!

– Да, мадам, – ответил он, принимая позу “что угодно?”.

– Ладно, прощайте! – сказал я, улыбаясь. – Лавиния Рэндалл, я оставляю вас. Продолжайте играть. Как называется игра? Раз, два, три – следующий умри?

Сопровождаемый Россом, я прошел через вестибюль и вышел на улицу.

– Лейтенант, – сказал он нерешительно.

– Что? – Я обернулся.

Он вышел за мной, оглянулся, затем бесшумно прикрыл дверь.

– Я слышал, что вы говорили в библиотеке.

– Ну и что?

– Они вам солгали, – заявил он серьезно. Я посмотрел на него, не скрывая восхищения.

– Ну, старина! – воскликнул я. – У вас блестящая техника в том, что касается замочных скважин.

– В тот вечер, когда была убита мисс Алиса, – продолжал он, – мистер Френсис был в гостиной один.

– А где были те двое?

– Я думаю, что мисс Жюстин была в своей комнате. Что касается мистера Карсона, я не могу сказать, где он находился. Где-то в доме, разумеется. Когда Френсис обнаружил труп, мадам позвонила шерифу, и в тот момент все собрались в гостиной.

– Вам нужно писать пьесы для радио, Росс. У вас к этому настоящий талант, уверяю вас… Что же произошло?

– Я слышал разговор всех троих в гостиной: Карсона, Френсиса и Жюстин. Мистер Карсон сказал Френсису, что полиция будет проводить расследование и поэтому лучше сказать, что они все трое были в гостиной до того момента, как Френсис вышел на прогулку. В этом случае, объяснил Карсон, полиция может быстрее завершить следствие и вокруг дела будет меньше шума. Остальные с ним согласились.

– И вы до сих пор молчали?

– Честь семьи дороже всего! Но после того, как я услышал, что убийца находился в доме в тот вечер, это уже не важно. Я должен был сказать вам.

– Хорошо. Еще что-нибудь?

– Это все, сэр. Могу я вернуться к исполнению своих обязанностей?

– Да, Росс, возвращайтесь. Хотите, я вам кое-что скажу?

– Простите, сэр?

– Я еще могу понять, когда вы, дабы скоротать время, подглядываете в замочные скважины. Но ваша трепетная забота о чести Рэндаллов недоступна моему разуму!

– Ваши слова меня не удивляют! – чопорно произнес он. – Вы не имели возможности служить такой семье четверть века! – При этом он отступил назад и решительно закрыл за собой дверь.

Я сел в “остин-хили”, устроился за рулем и стал ждать. Я не спешил.

Было солнечно. Легкий ветерок ласкал листву. Я подумал, что мне действительно чаще нужно выезжать за город.., или купить растения в горшках для своей квартиры!

Глава 9

Я ждал около часа, когда наконец увидел, что Карсон стремительно вышел из дома с папкой под мышкой. Он уже взялся за ручку дверцы “линкольна”, когда заметил мое присутствие. Он замер и через мгновение направился ко мне.

– Кажется, мадам Рэндалл недвусмысленно указала вам на недопустимость вашего присутствия в доме? – язвительно бросил он.

– Ну, я и не нахожусь в доме.

– Но вы не покинули территории частного владения!

– Это детали… Не будем заострять на этом внимания.

– Немедленно убирайтесь!

– Сами убирайтесь!

Он побледнел и испепелил меня взглядом, полным бессильного бешенства, затем резко повернулся и сел в машину. Через пять минут “линкольн” исчез.

В этот момент появилась Жюстин и медленно направилась ко мне.

– У вас неприятности?

– У меня? Не у меня, а у вас.

– У меня? – Ее глаза широко раскрылись.

– Я надеялся, вы выйдете проводить Карсона. У вашей матери больное сердце, и я хотел избавить ее от лишних эмоций.

13

Вы читаете книгу


Браун Картер - Расплата Расплата
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело