Выбери любимый жанр

Взмах чёрного крыла - Окишева Вера Павловна "Ведьмочка" - Страница 37


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

37

Служанки при моём появлении сразу почувствовали, в каком я отчаянии, и быстренько приготовили мне платье, стоило мне только приказать. Они молча помогли одеться, высушили волосы и сделали причёску. Вышла я в простом оранжевом платье с длинным рукавом, скрывающим мои позорные метки принадлежности своему хозяину. Плечи прикрывала коричневая жилетка, не застегивающаяся на груди. Платье было длинное, но не до самого пола, поэтому ходить было проще. Да и сапожки куда удобнее тряпичных туфель, которые пачкаются в академии достаточно быстро.

Я шла в кабинет Гетера, куда меня сопровождал слуга, и злилась на черноокого совратителя. Я до сих пор чувствовала его пальцы. Ощущение не проходило, а только ещё больше распространялось по всему телу. Но я смогу устоять перед соблазнами, отвлекающими от главного. Стоило мне увидеть Гетера, как злость на себя и него стала ещё сильнее, и я справилась с собой, чувствуя только дискомфорт, подавив всё прочее.

— Готова? — спросил советник, полностью переодетый.

В этот раз его туника была из чёрного шёлка с цветной вышивкой на рукавах. Гетер приблизился ко мне и обнял, перенося нас в академию.

Глава 7

Уж не знаю, что обо мне подумали мои однокурсники. Наверное, такое впервые, когда кого-то доставляют чуть ли не на самый полигон, потом при всех целуют и оставляют со словами, что, мол, тоже на лекцию опаздывает.

— Госпожа Фукуи, подойдите ко мне, — холодно приказал Инк. Под недовольный ропот сокурсников я приблизилась к хмурому мужчине. Он пугал не только мрачным взглядом, но и аурой, которая рядом с ним была словно осязаемой и угнетающей.

Преподаватель цепко всмотрелся мне в глаза, прицокнув языком.

— Ну и как вы себя чувствуете, госпожа Фукуи? Срывы были? Любые — магические, эмоциональные?

Я удивлённо моргнула, вспоминая пожар, учинённый в спальне Гетера, и постоянные, выматывающие меня скачки настроения от обожаю-доверяю до ненавижу-проклинаю по отношению ко всей окружающей действительности и особенно к своему так называемому хозяину и повелителю.

— По глазам вижу, что были. Господин ваш сущий безумец. Вам требуется научиться концентрации и жесточайшему контролю эмоций, причём как негативных, так и положительных, если не хотите сгореть заживо. Сколько учил его не пользоваться усилителями, всё никак не понимает, что забранного временем не возвратить и не оживить, а сокращать годы существования из-за каких-то заклинаний нелепо. Это мы, тенгарцы, живём по несколько сотен лет, но и к нам смерть наведывается, а вы, госпожа Фукуи, глупы, позволяя ему ставить над вами такие неоднозначные эксперименты. Вы женщина, зачем вам быть универсалом, живя при таком сильном маге, как Ликард?

Я даже рот открыла от услышанного и хотела уже оправдать Гетера, но поймала себя на мысли, что и сейчас мной не просто манипулируют, а совершенно бесцеремонно воздействуют магически. Поэтому я возмущённо уставилась на преподавателя и отстранилась, подальше надо быть от таких, как Инк.

— Вы сильны, госпожа Фукуи. Будет жаль, если мои усилия по вашему обучению пропадут втуне, и он вас использует в опасной игре, где вам отведена роль пешки, которую съедят на первых же ходах партии. Любовь он, конечно же, разыгрывает умело, ничего не могу сказать. Вот только то, что дорого сердцу, никому не показывают и тем более не выпускают из рук.

Разыгрывал любовь? Неужели это всё игра? Меня ошарашило это утверждение преподавателя. Заметив моё недоумение, Инк лишь покачал головой, а я по-прежнему не понимала мотивов подобных откровений. От его слов во мне родилось очередное сомнение и недоверие к Гетеру. Ведь мне тоже порой казалось странным его поведение и чрезмерное желание угодить мне. Я же всего лишь наложница, без прав, с одними обязанностями подчиняться господину. Моя жизнь, можно сказать, в его руках. Чего конкретно хочет Гетер? Я и вправду почувствовала себя пешкой, которую хотят заполучить другие.

— Госпожа Фукуи, магия воздуха вам подвластна, я правильно понял? — получив от меня робкий кивок, Инк продолжил: — Сегодня, студенты, мы будем упражняться в левитации, — в неровном строе однокурсников послышался недовольный ропот. — Заклинание очень простое, но, возможно, оно спасёт вам когда-нибудь жизнь. И крылья порой подводят, их можно сломать или отрезать, — я испуганно моргнула, не представляя, зачем кому-то отрезать тенграцу крылья. — И тогда магия заменит их вам. Миа цеке ха! — воскликнул рядом со мной Инк.

Я вздрогнула, изумлённо проводив его взглядом вверх. Он парил над землей и над нами, студентами.

— Это очень просто, но есть одно непременное условие: нельзя терять концентрацию, иначе вы упадёте, и тем, у кого нет крыльев, будет очень больно.

Инк приземлился и, глядя прямо мне в глаза, с коварной усмешкой добавил:

— Смертельно опасно. Госпожа Фукуи, вы первая, так как вы и госпожа Онура единственные на этом потоке без крыльев.

Заметив мой быстрый взгляд, Юки — та самая мерзкая девица-донорша — демонстративно усмехнулась, отворачиваясь от меня.

Я призвала силу и произнесла заклинание. Всё произошло, как и написано в учебниках: поток силы подхватил меня и приподнял над землёй, но, потеряв упор, я испуганно пискнула и упала бы, не окажись рядом преподавателя, который умудрился поймать меня и аккуратно поставить на землю.

— Ещё раз и больше концентрации. Страх мешает вам, госпожа Фукуи.

Я в изумлении вскинула голову, поражённая одинаковыми интонациями голоса, что у преподавателя, что у Гетера. Опять этот страх, который из меня изгоняли, а он всё не уходил. Человеческий страх перед магией и всем, что непостижимо разуму, необъяснимо наукой. Страх, что всё это не реальность, а только моё воображение. Глубоко вздохнув, я размяла пальцы, потом плечи и повторила заклинание.

Второй раз подниматься над землёй было даже страшнее, чем в первый. Так как теперь я точно знала, что произойдёт, и какие ощущения лёгкости и зыбкости я буду испытывать. Я словно висела на нитках, и любое неверное движение могло сбить равновесие. Не хотелось мне оказаться вверх ногами и с задранным подолом! Эта мысль обожгла щёки, и я поспешно приземлилась, придерживая подол руками. Что-то повторяюсь я сегодня, нервно сжимая ткань.

— Что случилось? — строго спросил Инк, явно ожидающий от меня большее.

— Я не одета для полётов, — смутившись, ответила я.

Цепкий взгляд оценивающе прошёлся по мне, затем лохматая бровь выгнулась в изумлении.

— Вы хотите сказать, что специально оделись подобным образом, чтобы отлынивать на моих занятиях?

— Нет, конечно, я просто не ожидала, что придётся летать над головами стольких парней, которые, несомненно, заглянут мне под подол платья. Могу ли я отказаться от выполнения этого задания и попросить индивидуально другое?

Я была уверена, что Инк согласится с моими доводами. Ведь Юки оделась в брюки, в отличие от меня. Хотя если я правильно помню, то эта ведьма уже второй день ходит в штанах!

— Вот уж нет! — рявкнул над ухом преподаватель, от чего моё сердце ухнуло вниз от страха. — Вы будете делать то же, что и все! Нечего рассчитывать на какое-то особое положение. Немедленно взмыли в воздух и приземлились на том конце полигона!

Я подчинилась, не желая больше оставаться рядом с этим извергом, который не понимает женских проблем. А сама-то хороша, вот почему не подумала, что нужно одеться в брюки? Потому что Гетер сыплет комплиментами, когда видит меня в платьях! Я стала слишком зависима от его мнения, хочу услышать его похвалу, даже за одежду. Приземлившись на другом конце полигона, услышала приказ возвращаться тем же способом. Я летела, придерживая подол, чтобы он не развевался как парус, а приземлившись, старалась не смотреть на парней. Показ своих ножек я им устроила что надо. И ладно бы это было на Земле, там я спокойно носила и шорты, и юбки покороче. Но здесь было неловко — слишком голодные и заинтересованные взгляды я наблюдала со всех сторон.

37
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело