Выбери любимый жанр

Боги Риска (СИ) - Кори Джеймс - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

Он не знал, Хатч, сказала Лили. Она выглядела разбитой.

Пистолет Хатча выстрелил со страшным грохотом в небольшом пространстве. Полукруглое отверстие появилось на полу сразу за коленом Лили , как по волшебству. Она начала кричать.

" Да ", сказал Хатч. Я не думаю, что ты захочешь прерывать меня снова. Дэвид, ты - милый ребенок, но ты туп, как чертов мешок песка. Ты что просто притащил это дерьмо сюда? Это - проблема.

Я - ..., я сожалею. Я просто ...

И это потребует небольшого, так сказать... - Хатч затянулся сигаретой и поднял пистолет, пока Дэвид не видел его, смущенно уставившись в пол- "управления рисками".

Движение воздуха позади него известило о том, что дверь приоткрылась. Он хотел взглянуть , но кто-то огромный пронесся мимо него слишком быстро, чтобы заметить. Потом были звуки борьбы , мощные и такие же быстрые. Дэвида сильно толкнули. Он повалился вперед, выставив руки , недостаточно быстро, чтобы остановить падение. Его голова ударилась о каменный пол , и в течение секунды, он был уверен, что застрелен. Убит. Когда борьба закончилась криком Хатча, грохотом обрушившихся пластмассовых ящиков, Дэвид приподнялся на локтях. Его нос кровоточил.

Тетя Бобби стояла там, где прежде был Хатч. Она держала в руке пистолет и рассматривала его с профессиональным спокойствием. Лили стремглав рванулась к Дэвиду, как будто ища укрытие позади него. Хатч, позабыв про выпавшую сигарету, сжимал левой рукой свою правую руку, пальцы которой были вывернуты под невероятным углом.

Кто ты такая, мать твою! зарычал Хатч. Его голос был низким. Диким.

Я - Грубиянка Дрэппер, сказала Тетя Бобби, взведя предохранитель. Она разрядила обойму и бронзовая молния отлетела в сторону. Так что, мы можем обсудить это.

Лили прижала свою руку к руке Дэвида. Он подвинулся, приблизившись к ней. От нее исходил запах дыма и тела, и чего-то еще , что он не мог понять , но ему было все равно. Тетя Бобби нажала что-то, и верхняя часть пистолета отскочила.

Да ты , мертвец, что ты можешь сказать мне? спросил Хатч. Его голос не казался столь жестким, как он, вероятно, надеялся. Тетя Бобби вытащила барабан из оружия и бросила его в угол комнаты в узкое пространство между ящиками и стеной. Она не отрывала взгляд от оружия, но она улыбнулась.

Мальчик сделал ошибку, сказала она, но он относился к Вам с уважением. Он не крал у Вас. Он не пытался разыскать девочку самостоятельно. Он не скрывался. Он даже не пытался продать товар и получить деньги.

Лили дрожала. Или возможно это был Дэвид , а вовсе не она. Хатч хмурился, но взгляд его стал задумчивым.

Тетя Бобби отстегнула длинную, тонкую полоску металла из оружия , затем маленькую черную пружину и бросила их за другой ящик. Вы - жесткий парень в жестком бизнесе, и я уважаю это. Возможно Вы убили кого-то. Но Вы - также бизнесмен. Рациональный. Способный видеть всю картину. Она посмотрела на Хатча, улыбнулась и бросила ему рукоять его пистолета. Таким образом, вот , что я думаю. Возьмите сумку. Продайте ее, схороните ее. Пустите ее в переработку. Это Ваше. Делайте с ней , что Вы хотите.

" Я бы сделал это так или иначе" сказал Хатч, но она проигнорировала его.

Долг девочки уплачен, и Дэвид уходит. Он вне игры. Вы не приезжаете к нему, он не приезжает к Вам. Я не приезжаю к Вам тоже. Она бросила ему пустую верхнюю часть его оружия, и он поймал ее непострадавшей рукой. С того места, где Дэвид лежал, скорчившись на полу, они оба выглядели больше, чем жизнь.

Девчонка ничто, сказал Хатч.

Пустышка, ее легко заменить. Мальчик совсем другое дело. Хороших поваров нельзя обменять так просто.

Тетя Бобби начала вынимать пули из магазина большим пальцем, бросая их в широкую, сильную ладонь. Каждого можно заменить в такой работе. Держу пари, Вы имеете четверых или пятерых, как он. Она вынула последнюю из пуль и положила их в карман, затем бросила ему пустой магазин. Дэвид закончил, его больше нет. Никакого неуважения. Никакого риска для операции. Просто отступи, пока еще можно. Такая вот сделка.

И если я говорю нет?

Я убью Вас, сказала Тетя Бобби тем же самым сухим тоном. Я предпочла бы не делать этого, но это случится, если Вы не согласитесь.

Так просто? сказал Хатч с угрюмым видом. Может это не настолько просто.

Вы - жесткий парень, но я - кошмар, обернутый в апокалипсис. И Дэвид - мой любимый племянник. Если Вы продолжите трахать ему мозги, я поделю вас на мелкие кусочки , сказала Бобби, с печальной улыбкой. Никакой непочтительности.

Угрюмый вид Хатча сменила кривая улыбка.

Они вырастают большими, пока

вы отсутствуете, сказал он и поднял разобранный пистолет. Вы сломали мое оружие.

Я заметила запасной магазин в Вашем левом кармане, сказала она. Дэвид, встань. Мы уезжаем .

Он шел вперед, Лили, держалась за него и тихонько плакала. Тетя Бобби прикрывала их сзади, следя, чтобы они шли быстро , но не переходили на бег. Когда они добрались до станции метро, Тетя Бобби положила руку на плечо Дэвида.

Я могу провести тебя через контрольно-пропускной пункт, но я не могу провести ее.

Глаза Лили были влажными и безвольными, лицо спокойным и безмятежным . Испачканная и плохо пахнущая, она все еще была красива. И она была выкуплена.

У тебя есть место куда ты можешь пойти? спросил Дэвид . Где-нибудь здесь в Мартинезтауне, где он не сможет найти тебя?

У меня есть друзья, сказала она. Они помогут.

Пойди к ним, сказала Тетя Бобби. " Останься вне поля его зрения ".

Дэвид не хотел позволить ей уйти, не хотел отпускать ее руки. Он видел, что она поняла. Она задержала в его ладонях свои руки, мягкие и податливые , как вода. На мгновение ее тело плотно прижалось к нему . Ее губы были у его щеки, ее дыхание на его ухе. Она была Una Meing на мгновение, и он был Caz Pratihari, и мир был опьяняющим, сильным и романтичным местом. Она встала напротив него, и ее губы коснулись его губ, и они были мягкими и теплыми, и на вкус , как обещание.

18

Вы читаете книгу


Кори Джеймс - Боги Риска (СИ) Боги Риска (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело