Выбери любимый жанр

Кольцо Неба (ЛП) - Брэдфорд Крис - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

- Тебе? Тренироваться? Я видел другое!</p>

<p>

Джек отставил пустую миску.</p>

<p>

- Мне повезло выжить после схватки с Казуки. Мы были наравне, пока у меня были все пальцы, но теперь…</p>

<p>

Он замолчал, реальность была ужасной. Казуки с легкостью победил его. Пока он не решит проблему с ослабевшей хваткой меча, их схватки будут приводить к смерти. Его смерти.</p>

<p>

День Джек посвятил тренировке техники Двух Небес в саду. Он словно тренировался в Нитен Ичи Рю, он вытягивал руки, растягивал мышцы, разминал суставы. Потом он начал отрабатывать взмахи мечом ката, которым его учил Масамото. Каждый раз он заканчивал какой-нибудь техникой: Огниво и искра, Лак и клей, удар Бегущей воды, Тело обезьяны, удар Осенний лист и так далее. Он должен был отработать движения так, чтобы они получались у него без колебаний.</p>

<p>

Джек отрабатывал ката столько раз, что они были ему привычными… должны были.</p>

<p>

Но теперь его ката были неуверенными и не плавными. Левая рука стала слабой, хватка тоже изменилась, и движения стали несбалансированными, хоть и немного, но этого хватало, чтобы не попасть по цели в важный момент. Он заметил, что лезвие вакидзаси часто дрожало, не ударяя по прямой. Пару раз он едва не выронил его.</p>

<p>

С каждым взмахом смятение Джека росло. Он словно снова стал новичком. Он утратил контроль, которому учился четыре года, который и определял победу в дуэли. Когда он в третий раз выронил вакидзаси, Джек отвернулся от меча, оставшегося на траве, лезвие сверкало, насмехаясь, как серебряная змея. Он нашел камень возле пруда и сел, глядя на кои, скользящих под водой, но не видя их. Он потирал побаливающую левую руку. Мизинец пылал, хотя там почти нечему было болеть.</p>

<p>

«Как из-за такой мелочи он мог растерять все свои умения?»</p>

<p>

Джек понимал, что мизинец был важен в хватке. Он помогал поддерживать баланс меча и правильно исполнять тен-учи, движение на рукояти, похожее на выжимание полотенца, что заставляло лезвие с ужасной силой ударять по цели, разрушая преграды. Без этого движения атака имела лишь половину силы. Но Джек не понимал, с чего начать, чтобы исправить технику. Ему нужен был совет Масамото. Его наставник точно знал, как справиться с такой проблемой. Но Масамото был изгнан в храм на горе Иаво, потому связаться с ним было сложно. Джек остался один, и у него не было идей.</p>

<p>

- Самурай без веры проигрывает, даже не начав бой, - сказал Ширью, наблюдающий мучения Джека из беседки. – Может, нужна моя помощь?</p>

<p>

- Я ценю вашу помощь, - сказал Джек, склонив голову. – Но, при всем моем уважении, что может знать мастер шодо о пути меча?</p>

<p>

Ширью улыбнулся.</p>

<p>

- Все.</p>

<p>

 </p>

<p>

25</p>

<p>

ОБРАТНАЯ ХВАТКА</p>

<p>

 </p>

<p>

- Путь меча и путь кисти – одинаковы, - объяснял Ширью, поднимая брошенный Джеком вакидзаси. – Священник Юрии сказал мне, что на западе говорят: ручка опаснее меча. Но в Японии говорят бунбу ичи – кисть и меч связаны.</p>

<p>

Он взял кисть, соединяя инструмент искусства и войны.</p>

<p>

- Если представить, что бумага – твой противник, а кисть – меч, то связь становится понятной. В шодо каждая линия напоминает взмах мечом, но кисть нужно держать расслабленной рукой, вычерчивать изгибы, не теряя спокойствия. Это относится и к воину с мечом в дуэли. Без сосредоточенного сознания и духа бой будет окончен, не начавшись.</p>

<p>

Он вернул Джеку вакидзаси.</p>

<p>

- Почему бы не взять меч, словно кисть? – предложил Ширью.</p>

<p>

Джек уставился на старика, не понимая его. Техники отличались. Меч держали средним, безымянным пальцем и мизинцем, а кисть зажимали между большим, указательным и средним пальцем. Такое изменение могло испортить все приемы с мечом.</p>

<p>

Но Джек понимал, что от попытки хуже не станет. Он напомнил себе, что Казуки преодолел свою рану руки и стал сильнее. Если смог его противник, то и он способен на это.</p>

<p>

Джек встал и занял боевую стойку в саду. Правой рукой он держал катану, левой – вакидзаси, применяя новую хватку, и так он продолжил тренировку. И первый же взмах показал, что вакидзаси все еще раскачивается в руке. Он замер и опустил руку ниже по рукояти.</p>

<p>

- В шодо мизинец ни на что не влияет, он просто есть, - объяснял Ширью, помогая Джеку правильно расположить пальцы. – Так что не думай об утрате.</p>

<p>

Джек попробовал снова. Он понимал, что понадобится время, чтобы привыкнуть, но первые же движения оказались удивительно плавными. Обрадовавшись, Джек ускорился,… но посреди атаки, когда он резко занес мечи над головой, вакидзаси выскользнул из его руки. Он пролетел по воздуху мимо испуганного Ширью, вонзившись в столб беседки.</p>

<p>

Джек схватился на голову, смутившись и расстроившись.</p>

<p>

- Простите, я не знал, что все так…</p>

<p>

- Даже потеряв лицо, продолжай идти вперед, - подбодрил его Ширью, вытащив вакидзаси.</p>

<p>

Взяв себя в руки, Джек начал двигаться медленнее в этот раз.</p>

<p>

Но, хоть прогресс и был, удары его были неровными, а вакидзаси был тяжелым в руке.</p>

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело