Охота за охотником - Бомонт Френсис - Страница 7
- Предыдущая
- 7/21
- Следующая
Пойти на риск? Не миновать позора!
Как с нею ни хитри, надежды мало.
И все ж я должен выбрать способ штурма.
Не взять ли с нею беззаботный тон?
Нет, он хоть и приводит к цели часто,
Но не поможет тут: она с него
Собьет меня серьезностью своею.
Развязно с ней держаться? Сомневаюсь,
Что согласится мне она внимать.
Ведь если попытаюсь любопытство
Я в ней разжечь и кровь ей взбудоражить,
А ей оружьем скромности удастся
Мой многословный натиск отразить,
Я покажусь ей просто негодяем,
Распутником, мерзавцем, подлецом.
Принять вид строгий? Подбирать слова
Столь чванно, словно я законодатель?
Мне это не по силам! Если б даже
Я попытался - выйдет неуклюже.
Она решит, что я ее дразню:
Надутые и важные особы
Всегда других подозревают в чем-то!
Э, будь что будет! Хоть я не учен
И не блещу манерами, но нынче
Себя как можно лучше покажу.
Шаги!.. Она идет! Впервые в жизни
Меня приводит в трепет женский взгляд.
(Отходит в сторону.)
Входят Лилия-Бьянка и Петелла.
Лилия-Бьянка
Подай, Петелла, шляпу, а вуаль
Сними, она мне радость омрачает.
Развлечься я хочу. Пусть музыканты
Сыграют танец нам.
Музыка за сценой. Лилия-Бьянка танцует.
Пиньяк
И это та,
Чей строгий вид в меня вселял смущенье?
Она танцует? Кто б поверил в это?
Лицо ее - как летний день. Она
Смеется, скачет... Подойду поближе.
(Придвигается к ней.)
Лилия-Бьянка
Эй, музыка, быстрей, а то никак
Мне ноги не размять. Танцуй, Петелла!
Входит Мирабель и останавливается в стороне.
Пиньяк
(в сторону)
Ну и дела! Не чаял я такого!
Мирабель
(в сторону)
Ого! Так вот чего их важность стоит,
Вот что скрывает их степенный вид!
Потеха!
Лилия-Бьянка
Отчего не слышно песни?
Входит мальчик-певец.
Лилия-Бьянка
Спой что-нибудь позвонче, да погромче,
Да посмешней.
Мальчик
Охотно, госпожа.
Лилия-Бьянка
И не смущайся, мальчик, будь как дома.
Мальчик исполняет песню и уходит.
Танцуй, Петелла! Жаль, что нет мужчин.
Пиньяк
(в сторону)
Намек понятен! Ею я замечен.
Ну, жди теперь насмешек. Все ж рискну...
(Выходит на авансцену.)
Сударыня, простите за вторженье...
Лилия-Бьянка
Напротив, вы явились очень кстати:
Нам не хватало вас.- Эй, все сначала!
Надеюсь, вы искусны в танцах, мсье?
Живей! Нас музыканты ждать не станут.
Пиньяк
Поговорить бы нужно с вами мне.
Лилия-Бьянка
Вот и поговорим во время танца.
Танцуют.
Мирабель
(в сторону)
Я со смеху умру! Она сейчас
Беднягу затанцует до упаду.
Лилия-Бьянка
Как танец, мсье?
Пиньяк
Вы в жар меня вогнали.
Лилия-Бьянка
Но мы ведь только начали!.. Быстрее!
И пойте! Вы должны прекрасно петь
По вашему лицу я это вижу.
Пиньяк
(в сторону)
Ну скромница! У ней и не вздохнешь!
Позвольте мне присесть и отдышаться.
Лилия-Бьянка
Садитесь здесь и вместе попоем.
Быстрей, быстрей, и пойте веселее!
Петелла, сядь. Начнем!
Пиньяк
(в сторону)
Какой урок!
(Поет песню.)
Лилия-Бьянка
Клянусь, прелестно! Эй, вина подайте!
Пиньяк
Поговорить нам надо.
Лилия-Бьянка
Нет, сперва
Вы выпьете. Итак, здоровье ваше!
Пиньяк
Благодарю, сударыня.
(В сторону.)
О небо,
Как мне удрать? Предвижу я беду:
Она меня еще споит вдобавок.
Мирабель
(в сторону)
Иль я ослеп, иль он изловлен ею.
Вот счастье, что попался ей не я!
Держись, Пиньяк! Попляшешь ты у этой
Ученой, важной и достойной дамы.
Тут все идет на лад, и я не нужен.
Отправлюсь-ка проведаю второго.
(Уходит.)
Лилия-Бьянка
Скажите, мсье, я нравлюсь вам?
Пиньяк
Безмерно.
Лилия-Бьянка
Да, иногда мы, женщины, бываем
Серьезны, молчаливы, холодны,
Но созданы мы из стихий различных,
Часть коих легче, чем огонь и воздух,
И вырваться порой наружу может.
Какого мненья вы на этот счет?
Пиньяк
Сударыня, я очень утомился.
Присядем, и тогда я вам отвечу.
Лилия-Бьянка
Фи, стыд! Вы молоды и так ленивы?
Вставайте и походим. Разомнитесь!
Подвижность украшает человека.
К тому же тут прохладно. Мсье, быстрей!..
Скажите, вам Фелиция по вкусу?
А Беллафронта, герцогская дочка?
Чем не красавицы? А уж Дуарта
И смуглая Оливия...
Пиньяк
Да я
Не знаю ни одной из них.
Лилия-Бьянка
Нет, смуглой
Крушенье не грозит. К тому ж доныне
В брак Лелия сумела не вступить.
Как хороша!.. Знакома вам Йемена,
Жемчужина предместья Сен-Жермен?
Пиньяк
Отнюдь.
Лилия-Бьянка
Но вы слыхали о Бризаке?
Как недостойно дворянина...
Пиньяк
Право,
Я ничего не слышал.
Лилия-Бьянка
Что ж, тогда
Станцуем вновь гальярду.
Пиньяк
Я не в силах.
Свидетель бог, я ногу растянул.
Лилия-Бьянка
Тогда садитесь и ответьте, сударь,
Зачем вы здесь? Как вы сюда попали?
С какою целью? Говорите прямо.
Быть может, я ошиблась в вас, и вы
Слуга какого-либо дворянина,
И кто-то из друзей моих мне с вами
Прислал письмо или кусок дичины?
Пиньяк
Неужто на слугу я похожу?
Я дворянин, сударыня.
Лилия-Бьянка
Простите,
Я вспомнила - я вас вчера видала,
Когда вы из Италии вернулись.
Как там повесы наши?
Пиньяк
Я пришел,
Чтоб стать слугою всепокорным вашим.
Лилия-Бьянка
Нет, вы пришли, чтоб высмеять меня.
Вы видите, сегодня я другая
Я весела, ученость позабыта.
Везде о том трубите, коль угодно,
Меня в безнравственности обвините,
Ославьте лицемеркою, порочность
Личиною серьезности прикрывшей,
Я жду всего и ко всему готова.
Но не поверят вам. Снискал мне всюду
Мой ум (хотя вы думаете - хитрость)
Симпатию такую и почтенье,
Что их ничем вам не поколебать.
Какой угодно мне, такой и буду:
Я знаю меру, и ни очернить,
Ни осрамить меня вам не удастся.
Пиньяк
Но я же вас люблю!
Лилия-Бьянка
Себя любите.
Коль будут мне поклонники нужны,
За вами я пошлю. Но мой порыв
Уже прошел, а мы поступки наши
- Предыдущая
- 7/21
- Следующая