Безрассудство любви - Браун Сандра - Страница 21
- Предыдущая
- 21/39
- Следующая
Говоря объективно, Джим Купер был невысок ростом, но у него явно не было склонности к полноте, как у его матери. Его потрепанные шорты из обрезанных джинсов открывали ноги хороших пропорций, а белая футболка облегала мускулистый торс.
– Дверь на чердак там, верно, миссис Мэнинг? – спросил Джим, направляясь к комнате, в которой спал Джейс.
– Да, – ответила Кэтрин, идя следом. – Она в стенном шкафу. И зовите меня Кэтрин.
Джим опередил ее, и когда она вошла в спальню Джейса, он уже спускал лестницу, ведущую на чердак. Ловко и быстро поднявшись по ней, Джим зажег свет в маленьком помещении под крышей.
Кэтрин слышала, как он возится с коробками и восклицает, когда находит что-то ценное. Она стояла у подножия лестницы и смотрела наверх, на квадрат света.
– Нашли золото? – поддразнила Кэтрин.
– А вы как думали! Я забыл о многих… вещах. Пожалуй, я все-таки спущу вниз несколько коробок.
Он принялся по одной носить коробки вниз и складывать их в центре спальни. Наконец Джим объявил:
– Еще одна коробка, и вы от меня избавитесь.
– Не спешите, – успокоила его Кэтрин. – Элисон спит, и я свободна, пока она не проснулась.
– Ну да, конечно. Мама говорила, что она просто куколка. Мне не терпится на нее посмотреть, – бросил через плечо Джим, поднимаясь на чердак за последней коробкой.
Он подтащил коробку ближе к люку, чтобы ее легче было забрать. Кэтрин смотрела вверх, когда на нее посыпался сор. Что-то попало в глаз, и она вскрикнула от боли.
– Ой! – Она прикрыла глаз рукой.
– Что случилось? – спросил встревоженный Джим и мгновенно оказался внизу рядом с Кэтрин. – Что случилось? Мама надерет мне задницу, если я сделал вам больно.
Только острая боль в глазу помешала Кэтрин засмеяться.
– Мне что-то попало в глаз.
Она поморщилась от боли и прикрыла глаз рукой.
– Ах ты, боже мой! Простите меня, Кэтрин. Присядьте вот сюда.
Молодой человек заботливо взял ее за руку и подвел к кровати. Кэтрин села, Джим оперся коленом о кровать.
– Ну-ка, Кэтрин, дайте-ка мне посмотреть.
Он попытался убрать ее руку от пострадавшего глаза. Кэтрин послушалась, но, как только соринка переместилась и начала царапать другое место, она снова закрыла глаз рукой.
– Ух! Стоит мне убрать руку, как снова становится больно.
– Я знаю, но, если вы не дадите мне возможность вытащить соринку, она действительно может повредить вам глаз. Давайте, будьте послушной девочкой. – Джим все-таки убрал ее руку. – А теперь откройте глаз.
Поддерживая голову Кэтрин одной рукой, другой он очень осторожно попытался открыть ее глаз, чтобы осмотреть его. Ему пришлось уговаривать ее довольно долго.
С торжествующим возгласом Джим обнаружил крошечную песчинку, причинявшую Кэтрин такой дискомфорт.
– Сейчас мы ее вытащим, – уверенно сказал сын Хэппи. – Посмотрите вверх. Нет, не надо смотреть вниз. Смотрите вверх. Еще секунду. Вот она!
Ему удалось вытащить песчинку из глаза Кэтрин.
– Надеюсь, я вам не помешал? – произнес Джейс.
Глава 7
Этот убийственный голос раздался в комнате, словно пушечный выстрел. Кэтрин быстро повернулась и, сквозь застилавшие глаза слезы, увидела, что Мэнинг стоит в дверях, прислонившись к косяку. Небрежная поза была обманчивой. Застывшая челюсть и ледяной взгляд выдавали его крайнее неудовольствие.
– Позвольте мне выразиться иначе, – продолжал он, пока Кэтрин и Джим на кровати не могли ни пошевелиться, ни заговорить. – Было бы лучше, если бы мешать было нечему.
Холодные синие глаза остановились на Джиме Купере.
Кэтрин нервно вскочила. Она даже не заметила, что лежала на кровати, опираясь на локти, а Джим наклонился над ней, поддерживая ее голову одной рукой. Их лица разделяли всего лишь несколько дюймов.
– Дж-Джейс, – заикаясь, произнесла Кэтрин и мысленно выругала себя за то, что смутилась. – Это – Джим Купер, сын Хэппи.
– Здравствуйте, мистер Мэнинг, – вежливо поздоровался Джим и робко улыбнулся. Когда Джейс не ответил на приветствие, молодой человек громко сглотнул.
– Джим зашел забрать кое-какие вещи с чердака. Мне в глаз попала соринка, когда я смотрела вверх. И он помог ее вытащить.
Кэтрин ненавидела себя за то, что пустилась в объяснения. Она не сделала ничего предосудительного. Да и бедняга Джим, кстати, тоже. Но черты лица Джейса не смягчились. Он даже не мигнул, его взгляд оставался ледяным.
– Мистер Мэнинг, я хотел встретиться с вами по одному делу, – начал Джим, запинаясь на каждом слове.
Кэтрин оценила его смелость. Джейс, несмотря на свою расслабленную позу, держался очень величественно.
– Да? – коротко спросил он.
– Я собирался спросить вас насчет работы в «Санглоу». Я… это… работал на независимую буровую компанию в Луизиане, но моя мама осталась одна и все такое… Так что я подумал, не мог бы я…
Джейс переступил с ноги на ногу и сложил руки на груди, всем своим видом выражая глубочайшую скуку. Кэтрин заерзала от возмущения, настолько ее вывело из себя это высокомерие по отношению к молодому человеку.
Когда Джим заметил нетерпение Джейса, он торопливо заговорил:
– Короче, мне нужна работа. Я хороший рабочий для буровой. У меня есть рекомендательные письма. – Парень облизал пересохшие губы.
Джейс бросил быстрый взгляд на Кэтрин, потом снова посмотрел на Джима Купера. Она была рада тому, что тот прямо посмотрел в глаза ее мужу.
– И вам хватает наглости спрашивать меня о работе после того, как я застал вас в постели с моей женой? – В голосе Джейса слышалось снисходительное удивление.
– Джейс, я… – Слова замерли в горле Кэтрин, когда он бросил на нее уничижительный взгляд.
– Но мне нравится твоя мать, – продолжал Джейс, как будто Кэтрин ничего не говорила. – Иди к Билли Дженкинсу. Ты знаешь, где мы ведем работы?
– Да, сэр.
– Отлично. Скажи Билли, что это я тебя прислал.
– Спасибо, мистер Мэнинг. За этим я вернусь позднее. – Джим указал на коробки на полу. – А вот это заберу сейчас. – Он подхватил самую маленькую из них. – Если вы, конечно, не возражаете, – поспешил добавить он.
– Все в порядке, Джим, – улыбнулась ему Кэтрин.
– Что ж, тогда я пойду. До свидания, Кэт… миссис Мэнинг, – поправился он, нервно посмотрев на Джейса.
Молодой человек попытался протиснуться мимо Джейса, все еще загораживающего дверной проем, но тот схватил его за плечо и удержал.
– Если будешь плохо работать, вылетишь. И не важно, чей ты сын.
– Да, сэр. Я понимаю, – торжественно произнес Джим.
Джейс выпустил его и кивнул в знак того, что обещание принято.
Кэтрин и Джейс смотрели друг на друга, пока не услышали, как хлопнула входная дверь. Поведение новоиспеченного мужа привело Кэтрин в ярость. Он вел себя непростительно. Ох уж эти великие и могущественные Мэнинги!
Ее глаза полыхали зеленым огнем, когда она выпалила:
– Как ты посмел так обращаться с человеком в моем доме?
– Парню еще повезло, что я не сломал ему шею. Мне не особенно нравится приходить домой и заставать свою жену в объятиях другого мужчины.
– Он пришел всего лишь за несколько минут до тебя, – бросилась в атаку Кэтрин. – Ему нужно было встретиться с тобой и выполнить распоряжение матери. А ты намеренно унизил его. Джим всего лишь мальчишка.
Джейс с горечью рассмеялся.
– Ну да, конечно. Малыш двадцати одного года от роду. Поверь мне, Кэтрин, мистер Купер наслаждался тем, что обнимал тебя, пусть даже оказывая тебе помощь. Любой здоровый мужчина из плоти и крови испытывал бы то же самое.
– Не суди обо всех по своим собственным анималистическим стандартам, – бросила Кэтрин.
– Ты уже забыла о мистере Уэлше? – поинтересовался Джейс, насмешливо подняв одну бровь.
– Как ты можешь сравнивать! Ты ведешь себя омерзительно!
Побелев от гнева, Кэтрин бросилась к двери. Она подняла руку и отвесила Джейсу звонкую пощечину.
Из легких Кэтрин вышел воздух, когда он стальной рукой обхватил ее за талию и прижал к себе. Схватив ее волосы в кулак, он потянул голову Кэтрин назад, причиняя боль и заставляя смотреть на него.
- Предыдущая
- 21/39
- Следующая