Выбери любимый жанр

Опьяненные страстью - Шелдон (Шелвис) Джилл - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

– Кэти…

– Но есть у них и минусы – тугодумы и скептики. Не их вина. Детства почти не было, так что забота и нежность в их жизни почти не присутствовали. Конечно, у них есть Энни, но, черт, она такая же неотесанная, как они.

– Мне можно об этом не говорить, – пожала плечами Харли. – Я выросла с ними, поэтому знаю…

– Знаешь? Знаешь, что, если хочешь его, все, что для этого нужно, – так прямо ему и сказать. Потому что он вырос в мире, где не было места тонким материям. Ты, фигурально выражаясь, должна оглоушить его своей любовью, а для этого нужно буквально встать на краю обрыва, набрать в грудь воздуха и прыгнуть. Это единственное, что он способен понять.

Голос Кэти смягчился.

– Я знаю, это может испугать, особенно тебя: ты тоже ведь многое пережила и очень осторожна, любишь все обдумывать. Ты, конечно, исследователь, но в этом случае необходима вера. Если прыгнешь, он тебя поймает.

Харли проглотила огромный ком в горле, а Кэти добавила:

– Поверь, оно того стоит.

Харли закрыла глаза и на секунду позволила себе поверить, что никаких сложностей не возникнет.

– Знаешь, скоро мы окажемся в разных местах, так что никаких прыжков не понадобится.

– Милая, для прыжка всегда есть место и время. Ты хотя бы только подумай об этом.

Пообещав подумать, Харли попрощалась, убрала телефон и, не желая будить Скай, но и не находя себе места, решила посидеть на крыльце с кружкой чая.

Она открыла дверь, и тут же взгляд ее наткнулся на большой пластиковый пакет с огромным зеленым бантом, а за спиной раздалось:

– Сегодня Рождество?

Обернувшись, Харли обнаружила полусонную Скай. Сестрица улыбнулась, отобрала у нее кружку и сделала глоток.

– Вот это да! Кто это оставил тебе подарок?

– Не знаю.

Харли села рядом с пакетом и потянула за прикрепленную к нему маленькую записку: наверху красовался логотип «Уайлдер эдвенчерз», а текст был написан явно рукой Ти Джея:

«Теперь у тебя есть собственный волшебный мешок необходимых вещей».

– Волшебный мешок?

Скай снова отпила из кружки Харли.

– Наверное, здесь сексуальные игрушки!

Харли поперхнулась смехом.

– Если это так… вау! И бьюсь об заклад, он умеет ими пользоваться!

– Скай!

– Думаешь, такой парень – и не умеет? Брось! Он ходячий оргазм!

Харли ощутила, как загорелось лицо: тут Скай права.

А сестра тем временем подозрительно выгнула бровь:

– Эй, не хочешь поделиться?

Что могла сказать ей Харли? Что каждый раз, когда он дотрагивался до нее, она воспламенялась с позорной, ужасающей, шокирующей легкостью?

Скай поджала губы, явно удерживаясь от смеха.

– Ты краснеешь!

– Вовсе нет.

– Ты сказала, что ничего не было, но я больше этому не верю, – объявила Скай, вглядываясь в сестру. – Так ты сделала это с самым сексуальным из Уайлдеров! Черт побери, и подумать только: я вообразила, что помешала вам… А тут все уже произошло! Какая же ханжа!

– Прости, ты сказала «ханжа»?

Скай нежно улыбнулась.

– Хочешь признаться, что сто лет не обнажалась перед мужчиной?

Нет, она не хотела.

– Так объясни, вы с Ти Джеем сделали дело?

– Зависит от того, что ты имеешь в виду, – пробормотала Харли, а Скай радостно рассмеялась:

– О господи! Наконец-то он просветил тебя! Мне это нравится. Очевидно, основное пока не сделано, зато вы успели к нему значительно приблизиться. Так и напрашивается вопрос: на какой уровень успела подняться ты?

Сестра постучала пальцем по нижней губе, изучая лицо Харли.

– Давай так: ты расскажешь обо всем, что знаешь, а я догадаюсь, что именно делала ты.

Харли закатила глаза:

– Мы так не договаривались.

Скай широко улыбнулась.

– Ты даже придумать больше, чем одно, не можешь – верно?

– Я старше тебя и, конечно, могу придумать что угодно.

Скай села рядом.

– Назови сексуальные акты, Харл, которые тебе известны, хотя бы… два.

– Я, пожалуй, лучше займусь подарком.

– Хорошо. Назову сама. Первый: минет.

– Скай! – поперхнулась Харли.

– Теперь ты. Называй!

Харли закрыла глаза.

– Как насчет кое-чего подобного? – подсказала Скай. – Когда он ласкает тебя ртом…

– Мы не будем говорить об этом.

Скай все еще ухмылялась:

– Именно это он делал? Потому что, бэби, если это так, ты счастливица и у него в долгу.

Харли тупо смотрела на бант в своей руке. Похоже, долг ее все растет. Хуже того, день и ночь она только и мечтала, чтобы его выплатить, и гадала, каким способом.

– И поскольку он Уайлдер, может захотеть чего-то… не вполне традиционного, вроде секса втроем или аналь…

Харли заткнула сестре рот. Она понимала, что та смеется над ней, поэтому прищурилась и плотнее прижала ладонь к ее губам.

– Когда я отниму руку, ты будешь молчать, и чтобы никаких разговоров о минете, или сексе втроем, или… аналь… тьфу! Понятно?

Скай улыбнулась.

Харли отняла руку.

Скай открыла рот.

Харли ткнула в нее пальцем.

– Ни слова. Ни единого слова. И верни мне кружку с чаем.

Скай отдала ей кружку пустую, и Харли приказала, открывая пакет:

– Иди завари еще!

Внутри оказался новенький рюкзак, и она удивленно уставилась на него.

– Может, секс-игрушки внутри? Вроде секс-набора… – не удержалась и сунула свой нос Скай, но Харли пронзила ее таким злобным взглядом, что та подняла руки:

– Прости. Больше ни слова.

В рюкзаке были те вещи, что нужны в любом походе, а главное – правильно и умело сложены. При виде банки с супом и нового многофункционального ножа Харли улыбнулась и почувствовала, как потеплело на душе от такой заботы.

– Что думаешь? – спросила она Скай.

– Думаю, что он клевый, а ты – глупая ослица, если даже не дошла до главного события. Заметь, это не дело, потому что всего лишь это секс, а главное событие – нечто большее.

– Что может быть больше секса?

– Любовь.

– О господи! Ну почему все так обожают это слово? Чуть что – «любовь», «люблю»…

При виде улыбающегося лица сестры, Харли осеклась.

– Ах, дорогая, – сказала Скай тихо, обнимая ее. – Все это время я думала, тебя забавляет, что он сходит с ума; думала, это всего лишь похоть. Теперь знаю – это любовь! Прости, что ерничала и изводила тебя.

– Ты сама не знаешь, о чем говоришь.

Скай усмехнулась:

– Это он не знает. Да и откуда? Ты не слишком откровенна в своих чувствах.

Харли предпочла проигнорировать ее слова, потому что это не могло быть правдой: она не влюблена, – и потому что только сейчас обнаружила маленький пакетик «магических штучек», который Ти Джей положил в боковой карман.

– Очень мило с его стороны, – пробормотала в недоумении Скай.

– Да.

Зубная нить и чипсы. При виде чипсов горло Харли сжало спазмом. Сердце заколотилось как бешеное, и ей пришлось плюхнуться на ступеньку. Еще не получив ее согласия на участие в походе, Ти Джей собрал все это для нее.

Она взглянула на все еще темное небо и задалась вопросами, когда он все это принес и что это означает. Ясно лишь одно: она ему небезразлична, он о ней думает.

Харли решила, что все это прекрасно, что с этим можно жить, но это не любовь, не может быть любовь, во всяком случае с ее стороны.

Глава 21

Наутро Ти Джей вместе с Ником перед домом проверяли в последний раз снаряжение.

Стоун на рассвете уже ушел в поход на Игл-Фоллз, а Кен только что отправился сопровождающим на Скво-Пик.

Ти Джей взглянул на часы: еще несколько минут, и они отправятся в путь, – но думал вовсе не об экспедиции, не о клиентах. Не о чертовой уйме работы, которую придется выполнять в одиночку, а о Харли.

– Она идет? – спросил Ник.

– Кто?

Взгляд, который тот бросил на Ти Джея, мог означать лишь одно: «Ты что, идиот?»

– Женщина, которая оставила засос на твоей шее.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело