Выбери любимый жанр

Дерево Джошуа. Группа ликвидации - Гамильтон Дональд - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

Тот закричал. Испугавшись, Баррет отпустил мальчика, все еще повторяя:

— Ты понимаешь, понимаешь меня, понимаешь?

В результате Диджей устало согласился:

— Да, я понимаю. Я останусь с матерью.

Баррету стало жаль мальчугана:

— Я бы с удовольствием взял тебя с собой, но ты должен помогать матери, понимаешь?

— Понимаю.

— Кроме тебя, у матери никого нет, правда? Ты понял?

— Ну, конечно, понял! — закричал Диджей.

Диджей вновь прильнул к Баррету, и тот обнял его.

— Помогай ей… — Баррет с удивлением обнаружил, что еще слово — и он прослезится. Поэтому он постарался свернуть разговор.

Женщины, особенно Рита, на которую было наставлено ружье, с удивлением смотрели на фигуры ребенка и мужчины, которые обнимались у грязной, обшарпанной и размалеванной стены.

Когда мужчина и мальчик вернулись к машине, Рита и Майра удивились, увидев на щеках ребенка слезы. Рита забыла даже, что она пленница и что на нее нацелено ружье. А Майра тоже не думала о том, что она кого-то караулит. Ее рука разжалась на прикладе, и палец сполз с курка. Уже когда все вновь сидели в машине, Майра вытерла слезы и сказала Баррету:

— Ты все же решил отомстить?! Ты решил сделать это?! Я прошу тебя — не надо! Эдди это все равно не вернет. Лучше подумай о себе! Что бы ты ни делал, как бы ты ни мстил, этим его из могилы не поднять.

— Я это знаю, — сказал Баррет.

Рита все еще не понимала смысла разговора, но Майра напомнила ей, где она находится.

— А что ты с ней собираешься делать? — спросила она Баррета, снова сжав ружье и кивнув на Риту.

Баррет взглянул на девушку, которая робко прикрывала колени своей очень уж короткой для этого юбкой. Она сидела, стыдливо поджав ноги на заднем сиденье машины. Ей снова дали понять, кто она такая и где ее место.

— Если ты, Майра, хочешь чем-нибудь помочь нам, одолжи штаны, — сказал Баррет. — Так будет лучше всем. Я буду следить за дорогой, а не смотреть на ее ноги.

Майра одолжила Баррету не только свои джинсы, взяв взамен короткую юбку Риты. Она отдала ему и свой микроавтобус.

Хоть Баррет и дал слово Майре, что будет смотреть только за дорогой, а не пялить глаза на Риту, он с удовольствием смотрел, как она, отвернувшись, натягивала узкие джинсы, а потом долго застегивала замок молнии, которая никак не хотела сходиться и все время зажимала черный шелк бикини.

— А, между прочим, в джинсах, ты смотришься неплохо, — заметил Баррет.

— Так и не удержался от замечаний! — Рита по-женски улыбнулась и закурила сигарету. Но любопытство все-таки взяло верх, и она добавила: Чья это жена?

— А тебе так интересно? Это была жена моего друга.

— Жена твоего друга? — уточнила Рита. — И ты с ней, видимо, трахался? Да?

Но даже после этого ее замечания лицо Баррета осталось непроницаемым и спокойным. Только в глазах появилось немного грусти, наверное, он вспомнил своего напарника Эдди, погибшего у него на глазах.

Их белый микроавтобус еще долго колесил по дорогам, пока не оказался на окраине небольшого городка. Городка, каких много в штате Калифорния.

* * *

В Управлении полиции возмущенный лейтенант Сэверс распекал своих подчиненных,

— Вы тут просиживаете свои задницы и ничего не делаете, а он уже черт знает где! — выговаривал он молодому полицейскому, за спиной которого красовался национальный флаг.

— Вы что — думаете, мы тут волшебники? — оправдывался тот.

— Сэр, получена новая ориентировка, — к Сэверсу подошел полицейский-негр.

— Давайте работайте, черт побери!

Сэверс закурил сигарету и, пуская едкий дым, вышел на улицу. Оглянувшись, следом за ним выбежал, как собака за хозяином, его помощник Руди.

— Кончай, Фрэнк, не дави на них, — Руди смотрел в непроницаемые стекла очков своего шефа. У того все было спрятано в тени широкополой белой шляпы.

— Я сам нервничаю, — Фрэнк теребил усы. — Знал бы только, как добраться до него, а там уж посмотрим.

— Он ведь не просто так сбежал, — оправдывался Руди. — Ты сам подумай, он что-то задумал. И он знает, где нас искать.

— Ориентировка готова, — крикнула из дверей женщина в полицейской форме. — Лейтенант Сэверс, подойдите сюда!

Уже издалека Сэверс увидел, что на груди у женщины приколота звезда помощника шерифа. Он вытащил изо рта недокуренную сигарету и взял в руки компьютерную распечатку. Пока он читал, женщина в полицейской форме говорила ему:

— Я за это время кое-что узнала об этой Рите, помощнике шерифа из соседнего графства. Она отличница школы, отличный полицейский, на "отлично" окончила полицейскую академию, прекрасно владеет огнестрельным оружием. К тому же занималась восточными единоборствами, в чем тоже преуспела.

Шериф Патере, услышав их разговор, скептически усмехнулся, снова вытер свою потную лысину и нахлобучил шляпу.

— У Баррета, на мой взгляд, достойный соперник, — продолжала помощница шерифа. — Я думаю, нам стоит использовать ее в этой игре как боевую единицу.

Но лейтенант Сэверс отрицательно покачал головой, подошел к своей машине и вставил в угол рта недокуренную сигарету.

— Между прочим, Баррет и сам не лыком шит, — он блеснул металлической коронкой. — И еще учтите — Баррет младший отпрыск в знаменитой семье автогонщиков из нашёго штата. И вообще, честно говоря, я не доверяю женщинам, особенно в полицейской форме.

Но помощница шерифа уже не слушала лейтенанта. Она развернулась и стала удаляться в темный проем дверей, поблескивая наручниками, висящими на форменном ремне.

Обдумав и взвесив все, лейтенант включил рацию и передал по ней такую информацию: «Лучше не давать в газеты никаких сведений о Баррете, потому что у него в этой местности очень много знакомых автогонщиков, и они все ему будут помогать, а нам лучше всего делать свое дело тихо и спокойно. Если же информация о том, что его заложница Рита является помощником шерифа, просочится в прессу, и Баррет узнает об этом, он просто прихлопнет девушку. А этого лучше избежать. Конец связи», — и отключил рацию.

* * *

Баррет на своем микроавтобусе долго кружил по городу, петляя по его узким пыльным улочкам, пока не застрял в автомобильной пробке. Он выругался, в этой безвыходной ситуации даже его талант автогонщика ничем не мог помочь. Машина стояла, зажатая со всех сторон. Баррет, еще раз выругавшись, сунул винчестер под пиджак. Взяв Риту за руку и толкнув ее из машины, он выбрался на мостовую.

— Только не дергайся, веди себя смирно, и все будет нормально, — сказал он девушке.

— Куда вы, куда вы, ребята? — обратился к Баррету водитель соседнего автомобиля. — Это всего лишь обыкновенная полицейская проверка, самая обыкновенная, это не автомобильная пробка, впереди стоит полиция и просматривает все машины. Это обыкновенная проверка. У нас тут в городке такое случается чуть ли не каждый день.

Баррет с Ритой уже пробирались среди машин к тротуару, когда услышали, как полицейский на перекрестке громко кричит в мегафон:

— Это обыкновенная проверка! Не волнуйтесь — это самая обыкновенная полицейская проверка! Дамы и господа, оставайтесь на местах! Это обыкновенная проверка. Баррет верил громкому голосу сержанта полиции, но ему-то было чего боятся: искали его и похищенную им девушку. А парень из соседней машины все кричал вслед:

— Да подождите, куда вы уходите!

Когда Баррет со своей спутницей добрались до тротуара, Рита почувствовала, как ствол винчестера упирается ей прямо в грудь, а Баррет прижимает ее к стене.

— Стой тихо, не шевелись, не волнуйся, все обойдется, — шептал он на ухо девушке.

Так, прижимаясь к стенам домов и к заборам, они вышли к автобусной остановке, где Баррет снова подвел Риту вплотную к стене и что-то хотел сказать ей, но тут его взгляд упал на зарешеченное — окно, где за стеклом работал телевизор. На экране менялись кадры последних новостей, и вдруг Баррет увидел себя. Голос диктора сообщил, что полиция разыскивает опасного преступника, который вместе с заложницей скрывается где-то в этой местности. Лицо Баррета выразило досаду. Он крепко выругался. Медленно прохаживаясь по тротуару с Ритой под руку, он внимательно вглядывался в полицейских, осматривающих машины. Сообщение по телевизору заинтересовало и двух полицейских, которые тоже фланировали по тротуару с расстегнутыми кобурами своих пистолетов.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело