Выбери любимый жанр

Игра форов - Буджолд Лоис Макмастер - Страница 71


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

71

– Я удивился, хотя и ужасно обрадовался, – заметил Майлз, – что вы так быстро договорились с Полом. Мне казалось, они не пропустят вас до тех пор, пока цетагандийцы не проникнут в Ступицу. А тогда было бы слишком поздно.

– В этом еще одна причина, почему вместо Саймона ты видишь меня. Являясь премьер-министром и в прошлом регентом, я имел все формальные основания нанести Полу официальный визит. Мы прибыли со списком из пяти соглашений, которые они уже давно жаждали заключить с нами, и предложили их в качестве повестки дня. Все было официально, открыто и честно. Вполне естественно выглядел и тот факт, что я приурочил свой визит к рейсу «Принца Зерга». Мы находились на орбите Пола, время от времени спускаясь на катерах ради всевозможных совещаний и приемов. – Эйрел Форкасиган поморщился и машинально приложил руку к животу. – Я все время пытался как-то исхитриться и получить доступ в Ступицу, как вдруг пришло известие о разбойном нападении цетагандийцев на Верван. Разрешение было получено тотчас же. И от фронта нас отделяли дни, а не недели. Сложнее было уговорить аслундцев не нервничать насчет Пола. Тут меня поразил Грегор, который блестяще все устроил. С верванцами проблем не было: к этому времени они уже крайне нуждались в союзниках.

– Говорят, Грегор стал любимцем Вервана?

– Наверное, сейчас, когда мы разговариваем, его чествуют в их столице. – Граф Форкосиган взглянул на часы. – Они прямо с ума по нему сходят. Посадить его за пушку в боевой рубке «Принца Зерга» оказалось более чем удачной идеей. С чисто дипломатической точки зрения. – Граф Форкосиган задумался.

– И все же… я был удивлен, что ты позволил ему появиться в зоне боевых действий, – протянул Майлз.

– Во-первых, если уж на то пошло, боевая рубка «Принца Зерга» самое защищенное место во всем локальном пространстве Вервана. А во-вторых, это было, было…

Майлз с удивлением смотрел, как отец пытается выговорить два слова – «совершенно безопасно» – и не может. Тут он все понял.

– Это была не твоя идея, да? Это Грегор решил так?

– Он привел два-три очень сильных аргумента в поддержку своей позиции, – ответил граф Форкосиган. – Что ж, пропагандистский эффект принес свои плоды.

– Я думал, ты не позволишь ему рисковать.

Граф Форкосиган сосредоточенно изучал свои руки.

– Я был, как ты понимаешь, не в восторге от его идеи. Но некогда я поклялся служить императору. Самый опасный для опекуна момент наступает, когда появляется искушение стать кукловодом. Я всегда знал, что этот момент должен… нет, не то. Я знал, что, если этот момент никогда не наступит, я окажусь человеком, не сдержавшим своей клятвы. – Адмирал помолчал. – Это было в некотором роде потрясением для меня. Освобождением.

«Грегор осадил тебя! Вот, наверное, была сцена!»

– Даже после стольких лет практики с тобой, – задумчиво произнес граф Форкосиган.

– А… как твоя язва?

– Лучше не спрашивай. – Адмирал немного посветлел. – В последние три дня, правда, получше. Во всяком случае, могу есть человеческую пищу, а не хлебать эту медицинскую бурду.

Майлз осторожно кашлянул.

– Как капитан Унгари?

Граф Форкосиган поморщился:

– Не сказал бы, что он от тебя в восторге.

– Очень жаль, что я не могу принести ему свои извинения. Я наделал кучу глупостей, но отказ подчиниться его приказу остаться на аслундской станции не был ошибкой.

– Видимо, ты прав. – Граф Форкосиган нахмурил брови. – И все же… я все более убеждаюсь, что строевая служба не для тебя. Это все равно что затыкать квадратной пробкой… нет, даже хуже – пробовать заткнуть четырехмерным кубом круглое отверстие.

У Майлза потемнело в глазах:

– Но меня не разжалуют?

Элен, рассматривавшая свои ногти, благонравно заметила:

– Что с того? Ты всегда можешь найти себе работу в качестве наемника. Как генерал Метцов. Я думаю, Кавилло уже подыскивает себе людей.

Майлз гневно обернулся к ней, но Элен только усмехнулась.

– Я почти пожалел, когда узнал, что Метцов убит, – сказал граф. – Еще до того как исчез Грегор, мы хотели добиться его выдачи.

– Ага! Значит, вы все-таки решили, что смерть того пленника во время комаррского мятежа – убийство?

Граф Форкосиган показал сыну два пальца:

– Два убийства.

Майлз оторопел:

– Боже мой, неужели он отыскал и убил бедного Ана? – Он почти забыл о горемыке-метеорологе с острова Кайрил.

– Нет, Ан жив и здоров. Мы его отыскали, хотя, к сожалению, после того, как Метцов покинул Барраяр. И оказалось, что тот комаррский мятежник действительно умер под пытками во время допроса. Правда, он еще страдал какой-то скрытой болезнью. Но смерть его не была местью за смерть охранника, как предполагал первый следователь. Все было по-другому. Если верить Ану, барраярский капрал-охранник, который принимал участие в пытках или по крайней мере был их свидетелем, внезапно почувствовал к ним отвращение и стал угрожать Метцову. Тот в приступе ярости прикончил охранника и заставил Ана сфабриковать, а потом и засвидетельствовать всю эту историю с побегом. Так что Ан дважды замешан в этом грязном деле. Метцов держал Ана в страхе, но и сам был в его власти. Когда агенты Иллиана пришли за Аном, он почувствовал облегчение и сам предложил, чтоб его подвергли медикаментозному допросу.

Майлз опечалился. Ему было жаль метеоролога.

– А что теперь грозит Ану?

– Мы собирались выставить его в качестве свидетеля на процессе Метцова… Иллиан даже думал, что мы должны таким способом поправить отношения с Комаррой. Представить им этого неуравновешенного капрала как невоспетого национального героя. А Метцова повесить – во исполнение воли императора и для демонстрации того, что закон един как для барраярцев, так и для комаррцев. Прекрасный сценарий! – Граф огорченно нахмурился. – Думаю, что теперь мы потихоньку замнем это дело. Еще раз.

Майлз фыркнул:

– Этот Метцов! Вечный козел отпущения. Должно быть, у него плохая карма… Хотя нельзя сказать, что он не заслужил ее.

– Бойся желать справедливости. Ты можешь и получить ее.

– Этому я уже научился, сэр.

– Уже? – Граф Форкосиган с сомнением поднял бровь. – Ну-ну.

– Кстати о справедливости, – быстренько сориентировался Майлз. – Меня беспокоит вопрос о плате дендарийцам. У них большие потери. Больше, чем могут себе позволить обычные наемники. Единственной гарантией для них было мое слово. Если… если империя меня не поддержит, я стану клятвопреступником.

Граф Форкосиган улыбнулся:

– Мы с Иллианом уже рассмотрели этот вопрос.

– Но выдержит ли секретный фонд подобные расходы?

– Конечно нет. Бюджет Иллиана лопнул бы, вздумай он расплатиться. Но у тебя, кажется, есть некий высокопоставленный друг. Мы подпишем обязательство, подкрепленное фондами Имперской безопасности, моего флота и личным кошельком императора, и постараемся возместить эти потери специальными ассигнованиями совета министров и совета графов. Представь счет.

Майлз выудил из кармана диск.

– Вот он, сэр. От бухгалтера дендарийской флотилии. Бедняжка не спала всю ночь.

Граф Форкосиган постарался спрятать улыбку, но это ему не очень удалось.

– Ты учишься, мальчик… – Он вставил диск и быстро просмотрел его. – Во время обеда тебе приготовят обязательство. Получишь его перед уходом.

– Благодарю вас.

– Сэр! – Элен подалась вперед в своем кресле. – А что станется с дендарийской флотилией?

– Думаю, теперь она может делать все, что ей за-благорассудится. Только подальше от Барраяра.

– Значит, нас снова оставляют на произвол судьбы? – горько воскликнула Элен.

– Оставляют на произвол судьбы? Не понимаю.

– Когда-то мы получили статус имперского подразделения. Во всяком случае, так мне казалось. И Базу. А потом Майлз покинул нас и… ничего.

– Совсем как с островом Кайрил, – заметил Майлз. – С глаз долой, из сердца вон. – Он меланхолично пожал плечами. – Повсюду одни и те же проблемы.

Граф Форкосиган внимательно посмотрел на него.

71
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело