Выбери любимый жанр

Какого биджуу я теперь волшебник? - Кицунэ Миято - Страница 46


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

46

Что–то царапнуло на уровне ощущений. Может то, что его улыбка не доходила до глаз, которые смотрели с тщательно замаскированным пренебрежением, которое я видел у гоблинов. А ещё в воздухе витал неуловимый запах чего–то приятного. Мне даже показалось, что раменом пахнет.

— Гарри, может, сядем со Слизерином? — прошептал мне Драко. — Чего тесниться на тех двух партах? Нас тринадцать, а мест от силы двенадцать.

— Чем раньше ты покажешь друзьям, что у вас всё по–прежнему, тем лучше, пошли, — кивнул я, поворачивая налево, к партам, за которыми села восьмёрка «серебристо–зелёных». Пять девчонок у них заняли первую парту, а трое парней — вторую у стены, мы с Драко тоже присоединились к ним.

— Гарри! Ты что, сел со слизнями? — громко, через весь класс, прошептал Рон, вытаращив свои голубые глаза. — Ладно этот Малфой, но ты–то!

— Предлагаешь мне к тебе на колени сесть? — съехидничал я, не давая Малфою начать перепалку. — Где хотим, там и сидим.

— Кхм, кхм, — откашлялся карлик–учитель, — меня зовут профессор Филиус Флитвик. Начнём занятие.

Он толкнул прочувствованную речь о магии, и казалось, что как–то даже вырос и похорошел. Мы тренировались делать основные элементы движения палочкой: взмах, выпад, резкий взмах, рассекание и всё в таком духе. Крутили по–всякому кистями и «от плеча».

Когда урок закончился, наши все щебетали о том, какой профессор классный.

К нам присоединился Блейз и многозначительно посмотрел на Драко.

— Ты почувствовал? — спросил он.

— Да, родовой амулет, но отец и так мне говорил… — хмыкнул Малфой.

— О чём речь? — поинтересовался я.

— Видишь ли, Гарри, если ты не заметил, то профессор Флитвик — полугоблин, — ответил Драко. — И вообще–то он довольно… страшный, даже если ты привык к гоблинам. Всё–таки другая раса. Но всем нравится Флитвик…

— Так поэтому в классе стоял такой странный запах? — понял я. — Какое–то зелье любви?

— Да, что–то вроде специальных духов–амортенции, — кивнул Блейз. — Концентрация небольшая, но… Распознающие амулеты в основном есть у чистокровок со Слизерина, так сказать, во избежание. А магглорождённым так легче принимать профессора таким, какой он есть.

— Поэтому Попечительский совет смотрит на это сквозь пальцы, — со знанием дела протянул Драко. — Я проголодался с этим палочкомаханием.

— Тогда пошли быстрее на обед, — усмехнулся я. Вот ведь! У меня амулеты покупные, видимо попроще, чем у Блейза и Драко, да и проверял я их только когда ел. А оказывается можно и так «расположить» к себе. Занятно…

Часть 2. Глава 16. Магия Хогвартса

5 сентября, 1991 г.

Шотландия, Хогвартс

После вчерашней ночной астрономии побудка была на час позже — в девять, так что завтракали мы в Большом зале только первым курсом. Астрономия меня в какой–то степени поразила. И вообще этот мир… Он такой огромный. Мне и Снейп–сенсей глобус показывал, и я потом атласы мира попросил прикупить и изучал карты. Надо же — местный мир круглый и располагается на планете, которая кружится вокруг звезды. А звезда находится на краешке Галактики, а та тоже не одна.

Во время путешествия с Джирайей я был на краю мира — за Страной Демонов. Там высокие скалы, сильное течение, водовороты, а дальше, если всё же быть немного безрассудным и пустить сотню другую клонов, — океан пропадает в чёрную жуткую пустоту. Сейчас я думаю, что, возможно, там стоял какой–то барьер.

Сам Хогвартс, если верить книжке, которую я одолжил почитать у Гермионы, тоже находится на «ненаносимой территории», то есть место его размещения, со всем Запретным Лесом Смерти впридачу, располагается в некотором пространственном кармане, попасть в который могут только волшебники и сквибы. Что–то вроде моего барьера у Дурслей, только наоборот. Но, думаю, что чьей–то крови всё равно пролилось немало… Постарались с этим «карманом» Основатели, в честь которых теперь факультеты называются. Впрочем, если исходить из теории пространства фуиндзюцу, в которой меня мало–мальски натаскал Джирайя, я думаю, что это не мир–сателлит, вроде жабьего или кошачьего: климат по сравнению с территориями вне Хогвартса не меняется, да и звёзды…

Думается мне, что четвёрка Основателей элегантно поиграла с расщеплением временных складок и изнаночными барьерами. Впрочем, может быть это что–то другое, доступное только волшебникам, а не такому недоучке-Узумаки, как я. Но если следить за облаками, то, как мне кажется, я засёк, где начинается расщеп: примерно в пятистах метрах от того городка за озером, в который прибыл поезд. Полевой бинокль, подаренный Пирсом, я взял с собой в школу — сразу пригодился. Удобную точку обзора мы с Малфоем нашли, когда пошли в совиную башню, именуемую «Западной», хотя по мне, так самой западной в Замке была семиэтажная башня другого корпуса. Но, наверное, не сразу Хогвартс строился, или у них с названиями примерно так же, как с нумерацией аудиторий…

Отправляли мы письма только вчера после обеда. Драко до последнего тянул, волнуясь о том, что ему скажет отец, пока я ему уже не сказал: «будь мужчиной и отвечай за свои поступки». Блейз дельно посоветовал Малфою намекнуть, что в комнате с тем живут три чистокровных и воспитанных мальчика, и Драко поддерживает приятельские отношения со слизеринцами. Малфой всё равно нервничал и волновался, и даже зачитывал нам выдержки из своего письма, чтобы мы оценили.

Письмо подвергалось жёсткой редактуре несколько раз. А главным критиком и редактором стал, как ни странно, Невилл. Оказалось, что у пацана схожая ситуация, только с бабушкой, которую он одновременно очень любит и боится. Типа конкретная такая «бабушка — домашний тиран». Как мне показалось, Невилл всеми силами пытается отстоять свои права и свободы, или хотя бы послабления в неусыпном контроле, и как никто другой понимал Драко. Впрочем, в Хогвартсе все ученики обретают относительную «свободу», беда в том, что некоторые не знают, что с этой свободой делать… А ещё выяснилось, что Невилл не то чтобы настоящий сирота, но его опекуном является бабушка. Во время этой их магической войны, когда погибли Джеймс Поттер и сестра тёти Петуньи, родителей Невилла запытали до сумасшествия каким–то «круциатусом», и те стали постоянными пациентами магического госпиталя. После такого становится понятно, чего над Невиллом так бабушка трясётся.

В общем, по итогу совместного творчества, Драко письмо написал в пять чётких предложений, без всяких извинений, объяснений, пояснений и всего такого прочего. По–военному коротко и ясно изложил суть.

Я тоже написал письмо тёте с дядей, и послание для Дадли вложил в конверт. Последние лежали для пользования в факультетской гостиной. Вот мистера Малфоя насторожит маленький герб Гриффиндора в уголке вместо марки! Я когда об этом Драко сказал, тот чуть за отправленной совой не сиганул с шестого этажа. Окна в совятне не были застеклены, и посыльные птички, некоторых из которых я вычислил по налётам в Литтл — Уингинг, свободно перемещались туда–сюда, видимо, добывая себе пропитание самостоятельно.

Кстати, Ураги[20] меня узнала, радостно ухала и смешно крутила башкой, выпрашивая печеньку, при этом сова бегала по полу и пощипывала меня за штанину. Всё дело было в том, что Малфой посоветовал мне ещё в день первой встречи, когда мы праздновали мой день рождения, выпустить ночью сову и сказать прилетать с рассветом, куда–нибудь на чердак дома. Проблема была только в том, что никакого чердака у нас не было. Дом как бы двухэтажный, но на самом деле — одноэтажный с мансардой. Как выяснилось, что–то связанное с налогами: за полноценный этаж берут налог, а так мы как бы просто под крышей живём…

С тётей, помню, были небольшие разборки по поводу незапланированного питомца, но, в конце концов, Петунья–сан сдалась и разрешила сделать вроде собачьей будки в коробке из–под телевизора, и поставить новый совиный дом в углу участка, который был недоступен глазам соседей.

вернуться

20

Ураги http://s01.geekpic.net/di?86CP23.jpeg

46
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело