Выбери любимый жанр

Тайная жемчужина - Бэлоу Мэри - Страница 2


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

2

– Тебе надо поесть.

Минуту спустя появилась официантка с блюдом, на котором исходил паром мясной пирог. Кроме того, она принесла хлеб с маслом и две кружки зля.

Джентльмен с усмешкой наблюдал, как его спутница ест.

Было очевидно, что она ужасно голодна, хотя и старалась это скрыть. Вымазав пальцы маслом, бедняжка смутилась, и он протянул ей свой носовой платок: в этой захудалой гостинице салфеток, конечно же, не было.

– Благодарю вас, – сказала она.

– Как тебя зовут?

– Флер.

– Неужели? – Джентльмен снова усмехнулся.

– Но меня так зовут…

Когда она доела мясной пирог, он спросил:

– Хочешь еще?

– Нет-нет, благодарю вас.

– И не хочешь допить свой эль?

– Нет, благодарю вас.

Джентльмен подозвал официантку и расплатился.

– Ты сказала, что у тебя нет дома. Тебе действительно негде жить? – спросил он, когда они вышли из гостиницы.

– У меня есть комната.

– Может, тебя проводить?

– Нет-нет, благодарю вас, – поспешно ответила Флер.

– А где ты живешь?

– Недалеко отсюда.

– И все-таки я провожу тебя, – настаивал джентльмен. – Ты такая наивная. Ты даже не представляешь, что может случиться с женщиной на улице.

У нее вырвался смешок. Опустив голову, она быстро зашагала по тротуару. Он тотчас же догнал ее и молча пошел рядом.

– Пожалуйста, не провожайте дальше, – сказала Флер, останавливаясь на углу, у магазина.

– Почему ты решила стать проституткой? Не можешь найти работу? – спросил он.

– Не могу.

– А пыталась?

Флер взглянула на стоявшего перед ней мужчину и снова засмеялась. Затем отвернулась, собираясь уйти.

– А ты ничего не забыла? – спросил он неожиданно Она оглянулась.

– Я же тебе не заплатил.

– Вы накормили меня.

– Мясной пирог, хлеб с маслом и полкружки эля в обмен на девственность? Полагаешь, это разумная сделка?

Флер молчала.

– Вот тебе мой совет… – Он взял ее за руку и вложил ей в ладонь несколько монет. – Не надо недооценивать себя. Ты просишь слишком мало и этим можешь вызвать только презрение. Тебе следует просить втрое больше. Чем выше цена, тем с большим уважением к тебе будут относиться.

Она посмотрела на монеты, которые держала в руке. Затем молча повернулась и быстро зашагала по темной улице.

Джентльмен в задумчивости смотрел ей вслед.

* * *

Изабелла Флер Брэдшоу весь день не выходила из своей комнаты. Лежа в постели, она смотрела в потолок и время от времени тяжко вздыхала. Ее единственное платье висело на спинке стула, стоявшего у кровати.

Охваченная отчаянием, Флер думала о произошедшем накануне… Она бедствовала уже целый месяц, но никогда еще ей не было так плохо, как сейчас. Прежде у нее оставалась хоть какая-то надежда, а теперь… В полдень в ее дверь постучала Салли, помощница белошвейки, жившая в комнате над нею. Но Флер не ответила на стук соседки – ей хотелось побыть одной, как следует все обдумать… Ведь то, что случилось с ней прошедшей ночью, – это только начало. Ее первый клиент щедро ей заплатил – втрое больше, чем она просила. Кроме того, он накормил се. Что ж, теперь она сможет отдать долг за комнату, и у нее еще останется немного денег – на несколько дней. А потом ей снова придется выходить на улицу, снова себя продавать.

Она стала проституткой, шлюхой. Согласилась пойти с мужчиной в гостиницу и, выполнив его требование, разделась. Затем легла на кровать и отдалась ему, удовлетворила за деньги его желание. И теперь она снова и снова будет выходить на улицу, чтобы торговать своим телом. И так будет продолжаться до тех пор, пока она не станет слишком старой и безобразной для подобного промысла, Да, она сделалась шлюхой, проституткой… А ведь прежде мысль об этом приводила ее в ужас.

Почувствовав позывы тошноты. Флер судорожно сглотнула – ей снова вспомнилась минувшая ночь, вспомнилась во всех подробностях… Она пыталась не думать о том, что с ней произошло, но джентльмен со шрамом на щеке вновь и вновь возникал перед ее внутренним взором. В конце концов Флер поняла, что нет смысла пытаться забыть об этой ночи. Ведь теперь ей, чтобы прокормиться, придется постоянно продавать свое тело. Да, придется, потому что у нее нет выбора. Без опыта, без рекомендаций ей не найти другой работы. А для того чтобы стать проституткой, требуется лишь молодое женское тело. Поэтому она и вышла на Друри-лейн.

И теперь будет продавать себя снова и снова, пока не станет старой и уродливой. Ей придется привыкнуть к этой мысли.

И кроме того, придется жить в постоянном страхе. Хотя она изменила имя, ее в любой момент могут разоблачить…

Рано или поздно кто-нибудь непременно ее узнает, если она каждый вечер будет стоять у театра на Друри-лейн.

А что, если Мэтью приедет в Лондон? А кузины Кэролайн и Амелия приехали сюда даже раньше, чем она.

Вечером Салли снова постучала в дверь, но Флер и на сей раз не отозвалась.

* * *

Адам Кент, герцог Риджуэй, сидел в кабинете своего лондонского дома на Ганновер-стрит.

– Ну?.. – Он пристально посмотрел на Питера Хаутона.

Питер, секретарь герцога, покачал головой.

– Но у нее довольно необычное имя, – возразил герцог. – Вы стучались во все двери?

– Я обошел три улицы, – ответил секретарь, пытаясь скрыть свое раздражение. – Может, она назвалась вымышленным именем, ваша светлость.

– Возможно.

Герцог задумался… Он вспомнил, что видел рядом с театром агентство по найму прислуги. Может быть, она зайдет туда в поисках работы? Но будет ли она теперь искать работу?

– Вот что, Хаутон… – герцог наконец принял решение. – Вам придется нанять для меня нового слугу. Вернее, гувернантку… Да, именно гувернантку. Мне кажется, она для этого подойдет. Зайдите в агентство на Друри-лейн.

– Вам нужна гувернантка? – удивился секретарь.

– – Да, для моей дочери, – кивнул герцог. – Ей уже пять лет, и кто-то должен с ней заниматься.

Питер Хаутон деликатно откашлялся.

– Прошу прощения, ваша светлость, но мне показалось…

Ведь эта девушка – проститутка, не так ли? И что скажет леди Сибилла, когда… – секретарь осекся. Взглянув в лицо хозяина, он понял, что лучше не спорить.

– Вам придется провести в этом агентстве несколько дней, – сказал герцог. – А я буду прилежно посещать театр.

Хаутон молча кивнул. Герцог встал из-за стола и стремительно вышел из комнаты. Поднимаясь по лестнице в свои апартаменты, он думал о девушке, назвавшейся именем Флер.

«Каждая проститутка когда-то была девственницей», – вдруг вспомнились ему слова Уильяма Блейка <Уильям Блейк (1757 – 1827) – английский поэт и художник.>. Так что нет причины переживать из-за того, что он, Адам, лишил девушку невинности. Если бы не он, так кто-нибудь другой сделал бы то же самое, раз уж она сама на это решилась. И почему он все время о ней думает? Ведь в этой девушке не было ничего особенного…

И все же он не мог о ней забыть. Всю ночь герцог Риджуэй вспоминал бледную худенькую девушку, думал о том, что, наверное, только бедность и отчаяние толкнули ее на этот путь.

Но сможет ли он найти ее? Ведь ему известно только имя…

Глава 2

Мисс Флеминг, владелица агентства по найму прислуги, с первого же взгляда невзлюбила Флер и совершенно этого не скрывала. Разговаривая с девушкой, она всегда спрашивала, может ли та привести какие-нибудь доводы в свою пользу – то есть имеются ли у нее рекомендации.

– Но откуда же у меня рекомендации? – как-то раз спросила Флер. – Ведь я нигде не работала… Чтобы получить рекомендации, мне надо куда-нибудь устроиться.

– Может быть, у вас имеются подходящие знакомые? – спросила мисс Флеминг. – Вы знакомы с каким-нибудь доктором, адвокатом или священником?

Флер подумала о Дэниеле, и сердце ее болезненно сжалось. Конечно, Дэниел мог бы дать ей рекомендацию. Ведь он даже собирался жениться на ней. Но Дэниел сейчас в Уилтшире. К тому же теперь, после всего случившегося и ее побега… Теперь он едва ли согласится дать ей рекомендацию, – Нет у меня таких знакомых, – ответила Флер.

2

Вы читаете книгу


Бэлоу Мэри - Тайная жемчужина Тайная жемчужина
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело