Выбери любимый жанр

Арианна Росса и Царство Двух Миров - Рэй Анна - Страница 36


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

36

И леди Анна с лёгким раздражением поставила чашку на столик, стоявший около её кресла.

- Мама, прошу, не начинай, пожалуйста, - Рея с укором посмотрела на мать. – Леди Арианне не интересны наши семейные разногласия.

- Это не разногласия, дорогая, - я не ожидала той твёрдости, с которой произнесла лова леди Анна. – Это отношение. К вещам и к людям. Ты так сильно подпадаешь под чужое влияние, Рея. А его влияние тебе ничего хорошего не принесёт.

- Мама, он практически заменил мне отца, - сорвалась на истеричные нотки леди Рея.

- Детка, он не заменил тебе отца. И никто никогда не заменит, - уже более мягко проговорила леди Анна. – Он воспользовался твоей наивностью и сосватал тебе своего никчёмного друга.

И с извиняющейся улыбкой Госпожа Анна обратилась ко мне:

- Милая Арианна, мне бы не хотелось, чтобы Вы плохо о нас подумали. Вы уже встретились внизу с лордом Блэйком Дариусом. Успели составить своё мнение о нём?

Обе женщины смотрели на меня, ожидая моего вердикта. У меня был трудный выбор – сказать правду, значит обидеть леди Рею. Но если я солгу, то леди Анна сразу это почувствует.

- Я перекинулась буквально парой фраз с лордом Дариусом. Мне он показался э… серьёзным человеком, - я буквально подбирала слова, чтобы быть деликатной. – И я заметила, что он хорошо относится к Россиусу.

- Вот видишь, мама, - торжественно заключила Рея, - Арианна тоже поняла, что Блэйк заботится о Россе, как о собственном сыне.

Это совершенно не то, что я сказала. Видимо, для любящей матери всё предстает в другом свете.

Леди Анна как-то печально вздохнула и тихо проговорила, как мне показалось, ни к кому особо не обращаясь:

- Да, о Россе старшем он тоже заботился и покровительствовал ему. А потом обвинил в предательстве. Хотя его смерть - это трагическая случайность.

- Росс, это мой старший брат, - пояснила Соррея, - он умер, когда мне было тринадцать. Страшная трагедия для нас.

Пожилая женщина как-то сразу поникла и даже постарела в считанные секунды. В комнате воцарилась напряжённая тишина. Не знаю, как реагировать и что говорить в таких случаях. Чтобы отвлечься, я стала рассматривать витражи и мебель. Мой взгляд случайно упал на картину рядом с комодом. Я с интересом разглядывала романтический пейзаж – три нимфы, отдыхающие на поляне у ручья. Миниатюрная черноволосая девушка лет восемнадцати в нежно-розовом платье из струящейся ткани склонилась к ручью. Рядом с ней в центре картины робко стояла девочка лет десяти со светло-каштановыми локонами в голубом наряде, с венком из голубых и белых цветочков в волосах. С другой стороны от светловолосой девочки, раскинув руки и подставляя лицо солнечным лучам, бежала совсем маленькая нимфочка с чёрными кудряшками. Она и сама походила на маленькое солнышко в пышном ярко-жёлтом платье. Я залюбовалась картиной и нежными детскими лицами.

- Это я и мои сёстры, - проговорила леди Анна. – Я в голубом платье. Мне на тот момент исполнилось девять. Старшая девочка – моя сестра Фрея. Ей на картине семнадцать. Портрет сделан за несколько месяцев до её восемнадцатилетия и свадьбы с лордом Адрианусом Дариусом.

- То есть это…

- Да, это мать Блэйка и его младшей сестры Инги, - кивнула головой пожилая женщина. - Фрея умерла тридцать лет назад. Мне её очень не хватает. Но ей повезло, что она не застала предательство Адриануса… ну, и всё, что случилось дальше.

Леди Анна вздохнула, продолжив:

- А малышка на фотографии – моя младшая сестра Елена. Мы с сёстрами из древнего рода Кавендиш. Но, к сожалению, у нас не было больших магических способностей, кроме красоты и покладистого характера, как говорил наш отец. Он решил, что мы будем хорошими жёнами Тёмным магам из знатных аристократических семей. Елена вышла замуж за мага из древнего рода Логресс. У неё двое детей – дочь Моренна и сын Александр. К сожалению, мы не близки с семьей Елены…

Леди Анна ещё что-то хотела сказать, но Рея её перебила:

- Мама, они живут в АРКУСе. Фактически они первые люди государства, им не до провинциальных родственников в ДЭВе. Хотя, Блэйк, несмотря на высокий пост Министра, находит для нас время. Потому что считает нас своей семьёй!

- Мои дорогие, что-то я себя неважно чувствую. Слишком много воспоминаний на сегодня. Вы не будете против, если я вас покину? - вздохнула леди Анна.

Я поднялась с дивана и, улыбаясь, произнесла:

- К сожалению, мне уже пора. Спасибо за приглашение. Большая честь познакомиться с Вами, леди Анна.

Женщина тепло мне улыбнулась, промолвив:

- Милая Арианна, мне тоже было очень приятно с Вами познакомиться. Вы очень светлая и открытая. Я буду рада, если Вы сможете опять к нам прийти. Скажем, через неделю?

Я несколько растерялась, не ожидая нового приглашения. Леди Анна мне понравилась, но я бы не хотела ещё раз встретиться с Блэйком Дариусом. Тем не менее, я любезно приняла приглашение.

Леди Соррея проводила меня до дверей. В холле у лестницы она громко произнесла:

- Хопкинс, принесите, пожалуйста, пальто леди Арианны.

Обратившись ко мне, леди Рея прошептала:

- Хопкинс служит у нас уже много лет, его нанимали при моём отце. Он уже плохо слышит, силы не те, да и характер, если честно, скверный. Но мы его держим, куда он пойдёт?!

Мне сразу стало понятно по-хозяйски ворчливое поведение дворецкого.

- Вы простите нас, Арианна, что втянули в свои домашние споры, - торопливо добавила леди Соррея.  - Жаль, что мама так и не приняла заботу Блэйка. В своё время возникло одно недоразумение, я бы сказала, ошибка, но она так и не смогла простить её Блэйку. Ну что уж теперь…

Возможно, леди Джарвис хотела ещё что-то добавить, но тут мы услышали скрипучий голос Хопкинса:

- Пальто подано!

Я опустила голову и увидела, как «гном» торжественно вручает мне одежду. Поблагодарив леди Рею за гостеприимство, я покинула волшебный изумрудный дом, как я про себя его назвала.

Миновав переулок, я вышла на площадь Дракона в поисках ресторации «Gotika», где с нетерпением ждал лорд Люциус. С нетерпением – потому что Тёмный маг уже несколько раз связывался со мной ментально, постоянно комментируя мою встречу с семьёй леди Сорреи и спрашивая, скоро ли я уже покину «драконий» дом.

Я вошла в ресторацию, и сразу стало понятно, почему директор Люциус выбрал это заведение. Пол выложен серебристой каменной плиткой, серые с серебряным тиснением обои и тяжёлые с таким же рисунком шторы придавали помещению слегка мрачный, но, безусловно, пафосный вид. Хрустальные люстры, серебряные канделябры и роскошные картины, а также коллекционная посуда из тончайшего фарфора должны были привлекать в заведение эстетствующих аристократов.

За столиками сидела, в основном, элитная публика ДЭВа. Меня провели в дальний конец ресторана к изящным диванчикам. На одном из них вальяжно раскинулся лорд Люциус.

Заприметив меня, Тёмный маг поднялся с дивана и припал к моей руке в долгом поцелуе.

- Что с Вами, лорд Люциус? – я несколько удивилась такому проявлению чувств.

- Я соскучился, Арианна, - лениво проговорил маг, усаживаясь обратно на диван. – И потом, на Вас все оборачиваются в зале. Мне импонирует такой интерес к моей женщине.

Вот в чём дело. Господин Люциус в этом весь.

- Я не Ваша женщина, лорд Дариус! Я Ваша подчинённая, - возмутилась я.

- Арианна, дорогая, - Тёмный маг опять взял меня за руку, пытаясь очаровать своим магическим взглядом. – Расскажите, как всё прошло. Вы что-то почувствовали, какое-то влияние на Соррею?

- Безусловно, на неё оказывают влияние и леди Анна и лорд Блэйк, - проговорила я, вспоминая наш разговор с господином Блэйком, а также чаепитие. – Не знаю, правда, кто из них подсказал ей применить зелье…

- Но Вам кажется, что это леди Анна, - перебил меня маг, опять прочитав мысли. – Матери ближе забота о счастье дочери.

Я только собиралась подтвердить его предположение, как директор Дариус обратил свой взор на того, кто стоял за моей спиной. Я тут же услышала знакомый низкий голос:

36
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело