Выбери любимый жанр

Скользящий [СИ] - Гусаров Сергей Александрович - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

— Камень! Возьми в руку камень дубина! — змейка рявкнула в ухо.

Слеза Кали!!! Я выкрикнул и сжал кулак правой руки. Излишки магической силы стали быстро впитываться в камень, раскаляя его и обжигая ладонь. Через минуту свечение спало. Камень в моей руке увеличился и стал намного тяжелее, он начал потихоньку остывать. Я снимаю защитный купол и прячу Слезу Кали. Глаза после яркого света ничего не видят, только цветные пятна. На шее болтается что-то тяжелое, килограмм семь не меньше. Пытаюсь понять, что это такое там висит, щупаю руками — змея.

— Живая?

— Что мне сделается? Просто объелась. — Даша потихоньку шевелится и тяжесть исчезает. Спряталась.

* * *

Постепенно люди пришли в себя. В нашу сторону направляется барон. Улыбается.

— Приветствую вас мастер Рем, — кланяется. — Ваша помощь оказалась очень своевременной, — переводит взгляд на Леору. Опять кланяется. — Рад видеть вас герцогиня Лацинти. Дочь наместника Южных пределов сказала, что вы подались в леса. — Барон усмехается. — Но я рад, что вы изменили планы и решили все же навестить старика. Мы ведь родня. А в лесах сейчас неспокойно, сами видите, что творится. — Хариж кивнул в сторону леса.

К нам подошли еще два человека. Первый одет в форму чистильщика, второй в сером балахоне с капюшоном, низко накинутом на голову.

— Знакомьтесь, полковник Ильмата, командующий представительством магической безопасности Восточных пределов, — барон кивнул в сторону чистильщика, — и магистр Ордена лорд Чарльз Гольц.

Кланяюсь сначала полковнику, затем лорду. Чистильщику на вид лет сорок, я сразу ему не понравился. Ильмата уставился на меня неприязненным взглядом. Есть в его внешности что-то отталкивающее, крысиное. Магистр откинул капюшон, смотрит с любопытством. Улыбается. Возраст лорда определить не удается. Лицо аристократа, волосы с проседью.

— А ты забавный. Первый молодой человек на моей памяти, который сумел растопить ледяное сердце госпожи Арики. Буквально свел ее с ума, только о тебе и говорила все время, пока не уехала к папочке. Кажется, она считает тебя своим женихом. — Магистр усмехнулся. — Как тебе удалось остановить энергетический удар такой силы? — Лорд меняет тему без какой-либо паузы. Улыбка исчезла, теперь он буквально поедает меня глазами.

— Как только заметил в небе танец шамана, начал готовить защитный купол, — пожимаю плечами.

— Да? — магистр недоверчиво хмыкает.

— Какого шамана? Где вы его увидали? — чистильщик подскочил и стал нервно озираться вокруг.

— Спокойно Иль, не надо подпрыгивать. Ты думаешь, заклинание огненного гнева возникло на небе само по себе? — на лице магистра снова появилась ухмылка, только теперь не добродушная, а ехидная. — Хари, я тебя предупреждал, что увлечение девочками до добра не доведет, — магистр укоризненно посмотрел на барона и сокрушенно покачал головой.

— Надеюсь увидеть завтра вас на празднике мастер Рем. — Барон поспешил закончить разговор, который с упоминанием девочек почему-то стал ему неприятен. — Герцогиня вам ничего не угрожает в моем доме, не прячьтесь, порадуйте старика, приходите завтра на семейный праздник, — Хариж поклонился Леоре. — Там и расскажете нам про шамана, — барон посмотрел в мою сторону. — Сегодня мы все ужасно измотаны.

* * *

Киваю Чейзу на заднее сиденье, сам сажусь за руль. В зеркало заднего вида вижу хмурое личико Кисс. Новость о том, что Леора аристократка из высшего круга девочку расстроила, пристально разглядывает то меня, то Леору. Не надо быть тонким психологом, чтобы понять, о чем она думает. Леора устроилась рядом со мной на переднем сиденье, напряжена, старается не смотреть в мою сторону.

— Ты не сказала, что барон Хариж тебе родня, — поворачиваюсь к герцогине.

— Ты не спрашивал, — девушка пожимает плечами. — Если говорить о родне, то Наместник Южных пределов мне тоже родня, причем даже более близкая, чем барон. Отец Арики двоюродный брат моего отца. Это не мешает им быть врагами, — Леора сделала паузу. — К тому же статус рабыни перечеркивает все родственные связи и титулы, — задумалась. — Лучше объясни, зачем ты делаешь вид, что ничего не смыслишь в магии? Сначала задаешь дурацкие вопросы, а потом ставишь купол способный остановить заклинание огненного гнева. Даже Гольц был сегодня бессилен, — герцогиня так и не повернула ко мне лицо, обиженно вздернула подбородок.

— Купол я научился ставить в то время, пока ты занималась подарком для дочки Харижа.

Леора недоверчиво хмыкнула. Не поверила. Почти всю оставшуюся дорогу едем молча.

— Пойдешь завтра в гости к Харижу? — смотрю на бывшую рабыню.

— Я похожа на дуру? — Леора повернулась, наконец, в мою сторону, в глазах боль и обида. — Впрочем, конечно же дура, мне не надо было возвращаться в город, — тряхнула головой.

Мы подъехали к домику, я загнал джип во двор на свободный участок перед сараем. Захожу внутрь помещения. Герцогиня ходит по комнате собирает и небрежно запихивает свои вещи в рюкзак. Чейз куда-то исчез. Кисс сидит в плетеном кресле возле окна и молча следит за происходящим. Настроение девочки явно улучшилось, довольна.

— И куда же ты собралась на ночь глядя? — пытаюсь поймать взгляд Леоры.

— Не имеет значения, — не хочет даже смотреть в мою сторону.

Отбираю у Леоры рюкзак, швыряю его на пол, беру девушку за плечи и с силой разворачиваю к себе.

— Имеет! Я тебя никуда не отпускал, — легонько ее встряхиваю. — Не делай глупостей!

Леора всхлипнула и уткнулась лицом мне в грудь. Кисс разочарованно фыркнула и ушла на кухню. Пытаюсь успокоить герцогиню, прижимаю к себе, глажу, касаюсь губами макушки, волосы пахнут душистой травой. Плечи вздрагивают, плачет.

— Прости! Мне некуда деться, я осталась совершенно одна. Мне страшно! — хлюпает носом. — Я знаю, ты ничего мне не должен, я действительно веду себя как дура, навязываюсь, вешаюсь тебе на шею, — голос Леоры дрожит. — Арика слов на ветер не бросает, рано или поздно меня поймают. Но первый раз должен быть обязательно по любви, — поднимает заплаканное лицо. — Если бы несколько лет назад мне кто-нибудь сказал, что я буду просить парня переспать со мной, я бы выцарапала ему глаза. Хочешь сделать меня рабыней, буду рабыней, прогонишь — уйду. Хочешь в Оазис, пойду за тобой в Оазис, я вовсе не прошу тебя мне доверять, можешь хранить свои секреты.

Обнимаю девушку, крепко прижимаю ее к себе. Некоторое время так и стоим молча. Губы и нос Леоры касаются моей шеи. Чувствую ее дыхание. Мокро и щекотно. Пытаюсь успокоить, глажу волосы, плечи, спину. И на что интересно я сейчас подписался?

— Пойдем, я должен тебя кое с кем познакомить, — разворачиваю лицо герцогини к себе и собираю языком слезы.

Мы идем в мою комнатушку. Стульев здесь нет, только письменный стол и кровать, поэтому усаживаю Леору рядом с собой на кровати.

— Познакомься, это Ша, королевская серпента пустоши, мой фамильяр и учитель магии. Это она научила меня ставить защитный купол. Правда, она красивая? Надеюсь, вы подружитесь.

На моих плечах появляется Даша, на одном плече она уже не помещается, а ее хвост свисает мне почти до пояса. Цвет серпенты стал более темным, светло-зелеными остались лишь отдельные полоски, которые сложились теперь в красивый узор. Леора дернулась и попыталась отпрыгнуть, я с большим трудом удержал герцогиню на месте.

— М-м-мне можно ее п-п-погладить? — Леора осторожно протянула руку и легонько коснулась головы Даши.

— А ты храбрая, — Ша соскользнула с моего плеча и свернулась кольцом рядом с герцогиней, подставила голову под ее ладошку.

Леора погладила змейку рядом с тем местом, где обычно располагаются уши, затем почесала ей подбородок. Ша зажмурила глазки от удовольствия и положила голову девушке на колени, урчит почти по-кошачьи, косит на меня хитрым глазом, мол, учись, как надо обращаться с фамильяром.

* * *

Раз уж барону известно, что Леора находится в городе, безопаснее взять ее с собой. Так она будет иметь статус гостя. Не думаю, что Хариж позволит кому-либо причинить герцогине вред у себя в доме. Это была бы полная потеря лица. Да и советы как себя вести в доме барона будут мне нелишними.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело