Выброшенный в другой мир. Дилогия (СИ) - Ищенко Геннадий Владимирович - Страница 37
- Предыдущая
- 37/419
- Следующая
- Хорошее предложение, - согласился Сергей. - Кто у нас умеет хорошо управлять каретой?
- Все умеют, - ответил Сандр. - Дело нехитрое, если не устраивать гонки по городу.
- Думаю, что завтра с утра я ее достану, - сказал Сергей. - А поскольку граф на козлах - это перебор, один из вас едет со мной. На этом заканчиваем. Я из-за лошадей отвык столько ходить пешком и малость устал.
Он знал, что Олли придет, и она пришла.
- Не прогоняй! - прошептала она. - Я этого хочу, а тебе это нужно!
- Мне нужно не только это, - ответил он. - Я не прогоню, но не сейчас. Дай мне хотя бы отомстить, может быть, мне станет хоть чуточку легче. Я не могу любить одну женщину, когда перед глазами другая.
Утром, позавтракав, он вместе с Гертом уехал в королевский дворец, а остальные, кроме Олли, которую на этот раз оставили дома, ушли на дежурство к особняку. Герта пришлось оставить возле первого караула: без пропуска его во дворец не пустили. Герцог был на месте и принял его незамедлительно.
- Как дела? - спросил он. - Пришел за помощью? Ты знаешь, что о твоем приезде уже всем известно? Кто-то тебя узнал и всем растрепал. Нет, это не гвардейцы, они в таких делах не замечены.
- Рановато, - с досадой сказал Сергей. - Ну и ладно, все равно с этим уже ничего не поделаешь. Помогите мне с одним вопросом. Мне на два дня нужна карета. Кучер не нужен, у меня свой человек.
- Зачем она вам?
- Мне пойти к королю?
- Он вам задаст тот же вопрос.
- Мне она может понадобиться в том случае, если Жульбер не вовремя выйдет из особняка, да и для других надобностей. Я на днях захвачу его особняк, но постараюсь все проделать так, чтобы никто, кроме хозяина, не пострадал.
- Начитались своих книжек, - недовольно сказал Аленор. - Что может быть проще засады? Посадили бы в той же карете троих арбалетчиков, и Жульберу никакая охрана не помогла бы. Следуйте за мной!
Он поднялся из-за стола и вместе с Сергеем вышел из кабинета. Два гвардейца из караула остались на месте, остальные трое пристроились к герцогу с графом сопровождающими.
- Охранников щадить не надо! - поучал Аленор, быстро шагая по коридору. - Это не наемная охрана, а его родственники, которых дал клан. Он такой же шевалье, как вы герцог Олимант. Потом как-нибудь расскажу. Пожалеете - получите кровных врагов, а горцы очень мстительны. Кстати, я всем растрезвонил, что вы теперь граф и капитан гвардии. Для вас это будет полезно. Тот же Анжи хорошенько подумает, прежде чем делать вам гадости, а вы выиграете время. Сейчас мы идем в службу охраны Короны. У них есть кареты без герба - как раз то, что вам нужно. Они вам скажут, куда потом вернуть. Когда будете потрошить особняк, захватите для меня какую-нибудь вещицу на память. У Жульбера там, помимо золота, было немало ценных и интересных вещей, если он все не вывез в свои горы.
Через полчаса Сергей уже ехал вслед за каретой, которой правил Герт, ведя в поводу его коня. Тем же вечером, поговорив с наемниками, Сергей на лошади отправился в булочную. Немного не доезжая до места, он оставил свою лошадь конюху трактира, заплатив ему серебряную монету, и дальше пошел пешком. Вскоре он уже обсуждал с "папашей" план дальнейших действий.
- Завтра утром водовоз отвезет в особняк нашу воду, - сказал ему старик. - Неожиданностей я не жду. Ему неплохо заплатили и на всякий случай взяли в заложники детей. Не дергайтесь, так будет надежнее. Все выполнит и получит их обратно. Я думаю, что начнем к концу дня до наступления темноты, а то придется ломать двери. На чистку особняка я вам выделю десять своих людей.
- И четверо моих, - сказал Сергей. - Если учесть наш сюрприз, должно хватить с избытком. Где будем делить ценности?
- А по обстоятельствам, - сказал старик. - Если все пройдет тихо, там и поделим, а если поднимется шум, все хватаем и уходим ко мне. Не бойтесь, вас никто не обманет. С такими людьми, как вы, выгодней дружить.
Они напрасно весь день сидели в карете и караулили Жульбера: кроме двух слуг, которые покинули особняк еще утром, из него никто не выходил.
- С охраной явно творится что-то не то, - заметил Сандр. - Они за полдня так и не сдвинулись с места. Стоят как истуканы и даже не зашли в тень.
- Начинаем мы, - сказал всем Сергей. - Наше выступление послужит сигналом для остальных. Если корха так хорошо подействовала, не вижу смысла в дальнейшем ожидании. Берите арбалеты и идем. Олли, остаешься здесь. Оставляем тебе два арбалета. К карете никого не подпускай, сразу же стреляй.
Прикрывая арбалеты плащами, они перебежали улицу, открыли калитку рядом с воротами и, взяв на прицел охранников, быстро пошли к дому. Охранники на их приближение никак не прореагировали.
- Зайдите в дом! - скомандовал им Сергей, и оба послушно зашли в приоткрытые двери.
- Сандр, - сказал он наемнику, - давай свой арбалет, подержу, а ты кончай этих.
Два удара мечом, и они побежали дальше, осматривая первый этаж. Ничего интересного здесь не нашли. "Папаша" явно не пожалел отравы: все слуги на первом этаже были в состоянии только выполнять чужие приказы, ни на что другое они не реагировали. Их собрали в помещении кухни и там заперли.
- Что-то наши помощники медлят, - сказал Сергей. - Ждать не будем, идем на второй этаж.
На втором этаже первым делом расправились еще с шестью охранниками и заперли в одной из комнат трех слуг. Хозяина нашли в самой последней комнате, когда Сергей уже было решил, что ему не повезло, и Жульбера в особняке нет. Видимо, корха подействовала, когда он развлекался сразу с двумя девушками. Все трое лежали голыми на кровати, с отсутствующим видом глядя в потолок. Сергей накрыл девушек простынями и стащил Эмера с постели.
- Ты организовал убийство графини Лары Аликсан? - спросил он у Жульбера и, получив подтверждающий ответ, спросил, кто заказчик.
- Граф Продер.
- В убийстве его отца участвовал?
- Нет.
- Где хранишь золото? Показывай!
Жульбер подошел к одной из деревянных панелей, которыми были обшиты стены комнаты, и на что-то нажал. Потом надавил на панель, и две ее половины повернулись, открывая проход.
- Здесь все? - спросил Сергей.
- Все, что не вывезли.
Странно, но ни ненависти, ни радости от свершившийся мести Сергей не испытал. Бросив последний взгляд на скрюченное тело Жульбера, он шагнул в хранилище.
- Сколько же у него было всего, если это только остатки? - удивился Сандр.
- Быстро вытаскивайте мешочки с золотом и раскладывайте на две кучки, - приказал Сергей. - Уж к дележке наши союзники точно прибегут. Золото поделим честно, а вот драгоценности я забираю. Дома поделим между собой, а они обойдутся. А этот меч отдам герцогу, на нем тоже много камней. Грузите наше золото в сумки. А вот и подкрепление! Приготовьте на всякий случай арбалеты, а я поговорю.
- Не стреляйте, свои! - раздался крик снизу.
- Поднимайтесь, - сказал Сергей одному из сыновей "папаши". - Что это вы с таким запаздыванием?
- Это вы начали слишком рано, милорд! - возразил он. - У меня еще половины людей не было.
- Ладно, мы все сделали и уходим. Вон лежит ровно половина золота, она ваша. Если есть желание разжиться чем-то еще, пожалуйста, но я бы советовал брать золото и делать ноги. Передай привет отцу, как-нибудь зайду к вам еще.
Погрузившись в карету к целой, но переволновавшейся за них Олли, они поехали домой, где и пересчитали добычу.
- Без малого шесть тысяч монет! - подвел итог Сандр. - Это по сколько же выходит каждому?
- Округлим до шести, - сказал Сергей. - Ваша доля - две тысячи, а вас четверо. Значит, получите по пятьсот монет. К ним еще дам украшения.
- Какие украшения? - сразу заинтересовалась девушка.
- Такие, - он снял с пояса увесистый мешочек и высыпал на стол кольца, кулоны и серьги. - Смотри, какой красивый кулон, как специально для тебя сделан!
- Предыдущая
- 37/419
- Следующая