Выбери любимый жанр

Слепой царь (СИ) - Аюпов Алан Феликсович - Страница 100


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

100

— Ну, рабы, положим, были… — Сказала Изольда.

— Давай начнём выяснять в какой форме выражалось это рабовладение. У нас времени достаточно. Начнём?

— нет. Не начнём. Я всё же не чувствую в ней магических способностей.

— А ты не думаешь, что у неё может быть другая форма? или излучение? Я не знаю, как правильно это назвать.

— Энергия. — Подсказала вошедшая принцесса.

— Благодарю вас, Ваше высочество. — Поблагодарил я. — Присаживайтесь. Чай принцессе!

— Благодарю. — Сказала девушка и присела рядом со мной на диванчик. — Я смотрю у вас тут целый консилиум.

— Простите, Ваше высочество, но откуда вы узнали? — Поинтересовался я.

— Так шум же стоит, на всю секцию.

— Какой шум? — не понял я.

— Охрана бегает… Мои соседки с такими воплями вылетели из своих кают, что хоть уши затыкай.

Я подумал, вспоминая, однако воплей не слышал. интересно, откуда она это взяла?

— простите, Ваше высочество, однако я хочу возразить вам. Никаких воплей лично я не слыхал.

А на магическом уровне?

идиотская улыбка так и застыла на моих губах. На самом деле я представления не имел, что такое магический фон, и как его можно слышать?

— Я скажу больше. — Продолжала принцесса Аркаимская. — Эта девушка не инициирована. Поэтому вы, Изольда, и вы, Ваше высочество, не чувствуете её, как мага. Кроме этого, срок инициации давно истёк. Её начальный хозяин — капитан данного корабля. Но и он, не инициирован, потому как является поданным другого правителя.

— Но ведь оба капитана передали мне символы своей власти?!

— Вполне возможно. Но если б они были инициированы, то в их власти была бы вся сила морей. — Ответила принцесса. — Но не буду вас томить. инициацию можно провести, и это лишь прибавит силы капитанам, а заодно и увеличит ваши способности, ваше величество.

— Но вы же сказали, что срок инициации истёк давно?..

— Да. Срок инициации первичным хозяином. Теперь у всех у них есть единый хозяин — это Вы, Ваше величество. И инициацию провести можете только Вы.

— каким образом?

— А вот этого я не знаю. Это должны знать Вы. или почувствовать, как это должно быть.

— Вы хотите сказать, что почувствовали, как именно надо провести обряд бракосочетания? — Спросила магиня.

— именно так. и я знаю, что если инициация капитанов будет проведена сейчас, то есть до свадьбы, они получат куда больше, чем если провести инициацию после обряда.

Я слушал весь этот бред и понимал, что медленно схожу сума. Какие инициации? О каких магических возможностях идёт речь? Я пару раз воспользовался своим даром, да и то крайне осторожно. и мне до сих пор не известно, что мне за применение этого дара будет в будущем? Вдруг я помру раньше или ещё большим калекой стану? Ну, и дар ли это? может божье наказание? Тьфу ты!.. Я же в бога не верю… Но попробуй тут не поверь?..

— Заряна, будьте добры, вспомните, как выглядела книга от Иоанна? И представьте себе, что она у вас в руках. — попросил я.

Девушка сначала напряглась, потом лицо её разгладилось. Она прикрыла глаза и на губах заиграла мечтательная улыбка. А в следующее мгновение она чуть не потеряла равновесия, так как в руках оказался тяжелейший фолиант древней книги. Изольда отреагировала мгновенно, подхватив девушку под руки. Заряна открыла глаза. Увидела книгу и очень удивилась.

— Это тот же самый экземпляр, что я читала. — Сказала она, и протянула книгу мне.

Я осторожно принял артефакт, положил себе на колени.

— Присядьте, Заряна. — предложила Сяомин, подталкивая девушку к стулу.

— Убедились? — Спросила принцесса Аркаимская.

— Убедился. Я это и так знал. Просто вам продемонстрировал. одно не понятно, это она создала или вытащила из своего времени?

— Это не трудно проверить. Попросите её вытащить, скажем, любую книгу из Вашей библиотеки.

— Моя библиотека уже далеко. Возвращаться из-за этого я не стану.

— Я имела ввиду корабельную.

— У меня есть корабельная библиотека? — искренне удивился я.

— А как же?! Вся левая стена — сплошной книжный шкаф. Изольда, будьте добры, подайте любую книгу его величеству?

магиня поднялась. Подошла к книжному шкафу. Заглянула внутрь. Подумала, отодвинула стекло и вынула небольшой томик.

— Для чистоты эксперимента, — продолжила принцесса, не показывайте никому того, что у вас в руках. Заряна, подойдите, пожалуйста, к Изольде и посмотрите на книгу. Так. А теперь представьте, что эта книга у вас в руках.

Стюардесса мельком взглянула на обложку книги. Сделала шаг назад к стулу и замерла, вгоняя себя в транс. А через мгновение книга из рук магини исчезла, оказавшись в руке Заряны.

— Видите? — Спросила принцесса.

— Это не доказательство. Она просто извлекла книгу из рук магини, а не воссоздала её.

— А Вы можете утверждать, что создаёте, а не воруете из своего времени?

— Уверен. Доказательство тому наше озеро и дороги. Как Вы думаете, было ли такое озеро в моей жизни?

— Я не знаю, о каком озере Вы говорите.

— Неважно. — Спохватился я. — поверьте на слово, что такие доказательства у меня есть. и десятки свидетелей тому так же.

— Выходит, Вы созидатель?

— представления не имею, что это такое. Я вообще ничего не понимаю в происходящем. Может Вы расскажете?

— увы. Я не больше Вашего знаю. Но мне казалось, что все предметы, появляющиеся здесь, это копии или оригиналы, вытащенные из времени мага.

— В нашем случае это не работает. Точнее, работало сначала, но позже мы принялись создавать своё и это получилось. Заряна, подойти подойдите, пожалуйста, ко мне.

Девушка подошла ко мне, протянула руку, потом вторую, но не дотронулась, а сложила их лодочкой и встала на колени, склонив голову в поклоне. Ничего этого я, разумеется, не видел. Но на каком-то шестом чувстве протянул левую руку и возложил на голову стюардессы. Что случилось дальше описать трудно. Какие-то образы мелькнули перед глазами… Толи я заснул, толи это моё воображение нарисовало, не знаю. Но девушка вздрогнула, закрыла руками лицо и прижалась к моей правой руке, лежавшей на колене. Меня как током стукнуло. Я дёрнулся и, если бы не принцесса, сидевшая рядом, свалился бы с диванчика.

— Вот это да! — Только и смог сказать я.

— Ну и силище! — Высказалась Изольда.

Сяомин с принцессой промолчали.

— Заряна, поднимись. — приказал я. — Что ты чувствуешь?

— опустошение. Будто из меня стержень вынули. — Ответила девушка.

— Это обычная реакция после инициации. Теперь ей надо отдохнуть. Постепенно она наберёт свою силу. Отныне с ней надо заниматься, чтоб дел не натворила. — Пояснила принцесса.

— Благодарю Вас, Ваше высочество. — Сказал я. — Кичиро-сан, пригласи сюда капитана Кушакова, и пусть передадут на "Лебёдушку", чтоб капитан Русанов немедля прибыл на борт "Семиморья".

Началась беготня. Сначала укладывали стюардессу спать. Она сопротивлялась, так как её работа была обслуживать меня. Когда появился капитан и отдал приказ о временном освобождении стюардессы от её прямых обязанностей, она потребовала заменить себя своей подругой, в которой была уверена, как в себе. Тут завертелся как уж на сковороде Кичиро Кумагаи, выясняя, кто такая? Чем дышит? Изольда присоединилась к процессу вместе с китаянкой. Прибыл капитан "Лебёдушки", не понимающий, что могло произойти среди ночи. В общем, закрутился такой кавардак!..

Наконец всё пришло к какому-то общему знаменателю и я попросил капитана Кушакова подойти ко мне. Удивительно, но капитан, поначалу браво шагнувший почти через всю каюту, вдруг замер, опустился на колени и склонил голову в поклоне, точно так же, как это сделала Заряна час назад. Я точно так же протянул руку и возложил на обнажённую голову капитана. Электрический разряд громадной мощности шарахнул меня так, что я потерял сознание. интересно, что руки с головы не снял, как будто она приклеилась. Лёгкий шлепок по щеке ручкой принцессы, привёл меня в чувство. Я встряхнулся. мотнул головой и сказал:

100
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело