Выбери любимый жанр

Слепой царь (СИ) - Аюпов Алан Феликсович - Страница 89


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

89

В общем жизнь шла своим чередом. Мы то ругались с моей женой, то вновь мирились. Каких-то особых дел не было, кроме государственных. В этом вопросе дела шли туго… Очень туго… Устраивать здесь дерьмократию, как в прежней жизни, мне совсем не хотелось. Монархия так же не выход. Ну, всё хорошо пока я жив. А что после??? Важно ведь было сделать так, чтоб перекосов не было, чтоб стабильность сохранить. Я не из тех, кто говорит: "После меня хоть потоп!". Мне важно было знать, что людям будет хорошо и потом. Чтоб развитие было. Чтоб детишкам жизнь в радость была.

Ладно. Всё это лирика.

К телефону я больше никогда не подходил. Но чувствовал, что там нарастает напряжение. Что-то мой звонок сдерживал. Но что? Мне, разумеется, не было известно. А рисковать своим здоровьем понапрасну не хотелось.

Следующий звоночек не заставил себя ждать долго. Рано утром примчался гонец от Кушакова с вестью о входящих в бухту кораблях. Я рванул тут же на башню. С собой успел прихватить только Егорова, оказавшегося случайно во дворце и Кичиро Кумагаи, невесть почему находившегося в приёмной.

На башне меня уже ждали оба капитана. Здесь же оказалась и Герцогиня Ежова. Чему я очень удивился. Тут же выяснилось, что она взяла на себя управление городом. Проще говоря, назначила себя губернатором. В принципе, я был не против. Одно смущало: почему меня не поставила в известность. Но и этот вопрос был снят, когда мне представили неопровержимые доказательства моего разгильдяйства. Где-то, когда-то я на ходу обронил, чтоб Катя прекратила болтаться по городам и весям, а занялась бы делом. Вот она и занялась. Этот город был ей приятен, и она решила заняться его развитием.

Признаться, делала она это великолепно. Город на самом деле преобразился, разросся, приобрёл вид очень уютного местечка с парками, садами, площадями и так далее.

Мы спустились вниз и отправились в порт. На рейде стояли три парусника. Не сказать, что они были велики, но всё же!.. Семафорную азбуку прибывшие знали. Только поэтому они избежали немедленной атаки.

На причале нас ждал Николай Никанорович со своим штабом. Он приветствовал меня возгласом:

— О! Как быстро! Никак не ожидал.

— Встать!!! — Рявкнул я.

Все, и офицеры, и солдаты, и просто зеваки вскочили со своих мест.

— Доложить по форме! — Продолжал буйствовать я.

Бывший десантник вытянулся в струнку и принялся докладывать коротко, быстро, по-военному чётко.

— Вольно. — Скомандовал я, выслушав доклад. — и на будущее, заканчивайте фамильярность. Особенно на виду гостей и обывателей.

— Так точно! — Отрапортовал Николай Никанорович.

— И кто это вас учил, чтоб весь штаб находился на виду у возможного противника?

— Больше не повторится. — Стушевался Кожемякин.

— 5 суток ареста. И на кухню.

— Есть! Разрешите выполнять?

— Отставить. — Смягчился я. — Отработаете позже. Лично проверю. Что думаете по этому поводу?

— Мне Трудно судить. Думаю, это лучше сделает кто-нибудь из капитанов. Я подготовил группу захвата, на всякий случай. Но не хотелось бы людей терять.

— Уверены, что терять придётся? — Уточнил я.

— Да. — Нехотя выдавил из себя начштаба.

— Ну, кто попробует мне объяснить, что за суда? Как они сюда попали? И чего им надо?

— Разрешите? — Обратился капитан Русанов.

— Разрешаю. и всем вольно. Можно сесть.

— Кресло королю!!! — Распорядился Николай Никанорович.

— Твою мать! — Выругался я. — Ещё пять суток!

— За что?!

— За короля. Сколько раз тебе говорить, не оскорбляй меня.

— Я бы сказал не демаскируй правителя. — Поправил меня японец.

— Спасибо, Кичиро-сан. — Сказал я, опускаясь в мягкое кресло. — Кто из магов в данный момент находится в городе?

— Строгонова Изольда Феодоровна. — Доложил начштаба.

— Я. — Раздалось откуда-то из-за спин военных. — А то кто ж ещё кресло соорудит так быстро? Из дворца ведь его не принести без вашего дозволения.

— Мага пропустите ко мне. — Приказал я. Рассказывайте, Арсений Фомич.

В общем-то рассказывать было нечего. Пришли корабли. Заметили их ещё с вечера. Но надеялись, что пройдут мимо, потому и не предупредили. А утром обнаружили, что суда целенаправленно движутся к бухте. Когда Появилась возможность семафорить, подали знак — остановитесь, будем стрелять. Удивительно, но пришельцы оказались грамотными. Спустили паруса, стали на якоря и началась беседа флажками. Выслали лоцманский бот.

На данный момент разрешили войти в бухту. С моря идёт буря, неприлично было бы оставлять гостей в опасности. Приглашают к себе на борт для переговоров. Можно и наоборот. Они согласны прислать делегацию на шлюпке. Но просят гарантии безопасности своим парламентёрам.

— Делегатам. — Машинально поправил я.

— Да, делегатам. — Согласился капитан Русанов.

— Ваши предложения?

— Лучше всего побывать на их кораблях. Информации больше будет.

— Я так и подумал. — Усмехнулся я. — Кого предлагаете послать?

У меня есть список. Среди них Кичиро Кумагаи.

Он достал бумагу и зачитал поимённо. Я задумался. Очень не хотелось отправлять японца, мало ли чего там может произойти. Но и не отпустить неправильно было бы. Он там мог такое заметить, чего никто не заметил бы.

— Порт окружён? — Спросил я, затягивая принятие решения.

— ДА. Никого не пропустят.

— Даже мою жену?

— Хм!.. — Хмыкнул Кожемякин. — Вы бы смогли её не пропустить?

— Он бы смог. — Ответила за меня Изольда.

— Ладно. — Согласился я. — СО списком согласен. Только вот хотелось бы ещё больше обезопасить себя… Точнее, группу. Поэтому, Изольда Феодоровна, не согласились бы вы отправиться одним из делегатов? Кто их знает? Кто там у них есть? Может маги какие? Может вообще ничего… А?!

— Разумеется. — Тут же отозвалась магиня. — А иначе я и не отпустила бы их.

— Ладушки. Шлюпку готовьте. Передайте на парусники, делегаты скоро будут. Пусть готовятся принимать гостей. А нам, чтобы не светиться лишний раз, предлагаю переместиться куда-нибудь в более защищённое место. Есть тут что-нибудь подобное?

— Ресторан "Голубая устрица" подойдёт? — Подал голос Лесовой.

— Подойдёт.

Толпа пришла в движение. Народ принялся за дело, а я с Катей направились к дверям ресторанчика.

Ждать пришлось долго. Часа четыре, даже чуток больше. Наблюдатели постоянно докладывали о перемещениях на судах. Они, кстати, расположились так, чтобы прикрывать своими корпусами небольшой парусник, к которому и направили нашу группу переговорщиков. никаких магических штучек мы не заметили. Зато видели, как после нескольких часов пребывания на небольшом паруснике наши люди спустились в шлюпки и отправились на два других корабля. Вероятно, им устраивали экскурсию. А мы продолжали терпеливо ждать.

Далеко после обеда наконец-то шлюпки с нашей делегацией отправились в обратный путь. Ресторан к тому времени был полностью переоборудован во временный командный пункт. Это не очень понравилось хозяину заведения, но кто его спрашивал? Сам король то бишь я? Тем более, что здание было арендовано у меня самого, а не выкуплено или построено за свой счёт.

И вот наше ожидание подошло к своему завершению. Оказалось, что корабли прибыли с выкупом… Да, да, с выкупом!.. Купцы пожелали спасти свою владычицу обыкновенным, мирным путём.

— Но как они узнали?! — изумился я.

— И я задала этот же вопрос. — Сказала Изольда. — И получила ответ…

— Ну, не томи?!

— Эти купцы не чета тем, которых мы держим в кандалах. Они на самом деле являются таковыми, то есть купцами. Они создали гильдию купцов, но тут произошёл раскол. Одни требовали, чтобы владычица подчинялась им, другие наоборот, придерживались точки зрения — каждому своё. В конце-концов, произошёл государственный переворот. Староедов и его приспешники каким-то невероятным образом захватили властительницу. Остальным пришлось прятаться. Но слежку за лжекупцами никто не отменял. Поэтому магов освободили почти сразу после того, как их завалили в пещере. А вот с властительницей получилось куда хуже. Староедов и компания спрятали её куда-то. Когда они отбыли, власть перехватил купец Морозкин, Владлен Владиславович. Вернее, они вернули власть своей владетельнице, однако найти её в стране так и не удалось. И тут пришла весточка из-за пустыни, что владетельница находится в руках властителя из соседнего государства. Купцы быстро собрали выкуп и отправились по морю, чтоб быстрее было.

89
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело