Страсть и нежность - Бэннет Марси - Страница 13
- Предыдущая
- 13/26
- Следующая
– На ранчо? – удивилась Мария.
– Именно. Можешь себе представить – я с утра пораньше выгоняю пастись скот? Вот такой человек – набрался нахальства сделать предложение! Джек мне очень нравится. Но выходить замуж!
– Это очень ответственный шаг, – согласилась Мария. – Особенно для женщины, у которой за плечами несчастливый брак.
– Совершенно верно. Не хватало вновь угодить в ту же ловушку.
Белинда повернулась к собеседнице.
– Ой, прости, пожалуйста. Совсем забыла про твою беду. Ты, наверное, меня осуждаешь. Тебе трудно понять мое положение, ведь твой брак был счастливым.
– Совсем не осуждаю.
– Я просто малодушная. Трусиха. Боюсь снова брать на себя ответственность.
– Почему же трусиха? Наоборот, ты мужественный человек. Не у каждой женщины хватит сил взять и покончить с неудавшимся браком. Обычно жены покоряются судьбе и год за годом надеются, что все изменится к лучшему. Все чего-то ждут, а на самом деле просто боятся принять решение.
Она говорила так горячо, что Белинда не могла не догадаться: это не отвлеченные рассуждения – речь о собственном горьком опыте.
– Ах, Мария, прости. Я предполагала…
– Вот такие дела. Так что, Белинда, это я трусиха. Если бы Майк не погиб, он бы до сих пор вытирал об меня ноги, а я бы плакала и удивлялась, почему он бегает к другим женщинам.
– Вот он каким был?!
– Таким. А твой муж разве нет?
– Нет. Жестокость к одной-единственной женщине вполне его удовлетворяла.
Несколько минут они молчали, потом Белинда разлила по бокалам вино, наклонилась к Марии и чокнулась с ней.
– Что ж, зато мы теперь свободны. Давай за это выпьем. Кому он нужен, этот брак?
Марии удивленно подняла брови.
– Я вижу, ты все время говоришь о браке, а не о мужчинах вообще. Впрочем, в наше время женщины, к счастью, могут сами о себе позаботиться. И ну их к черту, этих мужиков!
– Правильно, – согласилась собеседница, а потом добавила с мечтательной улыбкой: – Хотя иногда неплохо провести с кем-нибудь время.
– С кем-нибудь, кто тебе нравится? С кем тебе хорошо? Например, с Джеком?
– С Джеком? Да он всего лишь временное увлечение. С ним покончено. Навсегда. Я ведь хочу заниматься бизнесом, как ты. Брат обещал найти для меня какую-нибудь работу. Надеюсь, он сдержит слово. Мне нужно чем-то жить. Последняя неделя оказалась чудесной – столько было дел. Праздничные заботы окончены, и мне опять некуда девать время.
Зазвонил телефон. Белинда поднялась с пола. Она двигалась грациозно, словно пантера. Вернувшись, вновь уселась на пол и сообщила:
– Конрад. Он думает приехать к нам на выходные. Здорово, правда? У меня в жизни ничего хорошего, вот только они – Конрад, Рэй да Невилл. Так чудесно, когда есть братья!
Они еще поболтали и наконец отправились спать. Каждая с нетерпением ожидала завтрашнего утра. Но чувства у них были совершенно разные.
Конрад приехал очень рано. Одет был совсем просто, выглядел веселым и беззаботным. Каждую поцеловал в щеку. Мария так и не решила, действительно ли улыбка, предназначенная ей, была нежнее, чем адресованная кузине.
– Погода сегодня прекрасная, – сказал Конрад, – давайте устроим пикник. Возьмем катер и поплывем вниз по реке. Вы соберите чего-нибудь поесть, а я пойду займусь катером.
Женщины бросились выполнять поручение. Казалось, с прибытием Конрада время побежало быстрее. Они упаковали припасы, переоделись в шорты и майки и отправились к реке. Корзину с едой несли вместе, держа каждая за одну ручку. Лодочный домик был открыт настежь, и Конрад уже вывел из-под навеса большой красивый катер. Потом помог дамам взобраться на палубу и обратился к Марии:
– Вы когда-нибудь управляли катером?
– Нет, никогда.
– Ну, тогда Белинда назначается матросом, а вы будете пассажиром.
На реке было чудесно. Тихо, спокойно. Впереди показалась огромная дамба. Они вошли в ворота, и капитан сообщил матросу и пассажиру: глубина тринадцать метров. Над ними возвышались бетонные стены шлюза; сверху видны крошечные головы зевак, которые, перегнувшись через перила, смотрели на них. С такой высоты катер, наверное, казался размером со спичечный коробок. Вода в шлюзе постепенно прибывала, и судно поднималось выше и выше. Воздух здесь был влажным и прохладным .
Катер вновь поплыл по реке. Отойдя подальше от дамбы, они причалили к берегу и расположились на траве перекусить. Все оживленно болтали, причем два представителя Дома Баго старались выбирать темы, которые Мария могла поддержать. И она чувствовала себя равной, радовалась, что к ее мнению прислушиваются, всерьез воспринимают ее точку зрения.
Один раз, когда речь зашла о традиционной проблеме отцов и детей, в частности в семействе Баго, Конрад, обратившись к Марии, заметил:
– Видимо, вы правы, миссис Леннон. Нельзя навязывать волю старших младшим. Я не учел того обстоятельства, что вы женщина самостоятельная.
Майк никогда в жизни не сказал бы ничего подобного. Он считал, что прав всегда и во всем. Жене не дозволялось иметь своего мнения. У нее появилась отвратительная привычка говорить «мой муж считает», вместо того чтобы просто высказать свою точку зрения. А вот Конрад умеет выслушивать других. Радость равенства опьяняла своей новизной не меньше, чем физическое влечение к этому мужчине.
Пообедав, они прошлись по дорожке, которая поднималась от реки вверх. Мария никогда не видела такого разнообразия растительности: здесь росли и кактусы, и вереск, и рододендроны. В цветках копошились и жужжали вокруг пчелы.
Жара и крутой подъем утомили. Конрад шел впереди, но, заметив, что Мария устала, подождал ее и подал руку. Белинда, обернувшись, заметила, что они идут взявшись за руки.
Наконец подошли к вершине холма. Деревья расступились, и перед ними открылся прекрасный вид на реку и холмы.
Когда они преодолели подъем, Конрад отпустил руку Марии. Но едва она приблизилась к краю, он резким движением вновь взял ее за руку:
– Осторожно! Может закружиться голова.
Белинда, очевидно, бывала здесь и раньше. Она отошла в сторонку и села, прислонившись спиной к стволу дерева. 3акрыла глаза и задумалась о чем-то своем. А те двое на минуту остались одни.
Конрад взглянул на сестру и, понизив голос, спросил Марию:
– Она рассказала вам, что произошло между нею и американцем?
Мария покачала головой – не хотелось обманывать доверие Белинды.
– Сказала только, что Джек уехал в Америку.
Мужчина недовольно покачал головой.
– Ну и очень глупо, зачем было отсылать его?
– Но неужели нельзя ничего сделать? – спросила Мария.
– Например?
– Снова пригласить его!
– Сестра не позволит.
– Не говорите ей!
Конрад рассмеялся.
– Вы что, предлагаете мне пойти на обман?
– Мужчины постоянно этим занимаются.
В ее голосе проскользнула горькая нотка, он долго и пристально смотрел на Марию и наконец сказал:
– А что, дельное замечание! Я над ним подумаю.
Вечером, когда женщины пошли на кухню готовить ужин, Конрад присоединился к ним. К удивлению Марии, он весьма неплохо стряпал.
И снова хороший вечер. Не спеша поужинали, потом играли в покер на орехи. Белинда проигралась в пух и в прах.
Встав из-за стола, она зевнула:
– Что-то я устала. Пойду, пожалуй, спать.
– Нужно уметь проигрывать! – заметил Конрад.
Он увернулся, когда сестра шутливо замахнулась на него, и сказал:
– Давай, я помогу тебе убрать со стола. Нет-нет, сидите, Мария.
Белинда собрала посуду и пошла с братом на кухню. Оттуда доносились голоса, потом Белинда заглянула в гостиную, чтобы пожелать гостье спокойной ночи.
Когда вернулся Конрад, Мария поднялась и сказала:
– Спокойной ночи. Я тоже пойду спать.
Но тот взял ее за руку и усадил рядом с собой на кушетку.
– Нет-нет. Останьтесь со мной.
Сердце у нее оборвалось. Она волновалась, словно школьница на первом свидании. Настала минута, когда нужно принять решение – или остановить его раз и навсегда, или… Или?
- Предыдущая
- 13/26
- Следующая