Выбери любимый жанр

Дикий охотник (ЛП) - Сэндс Линси - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

— Брикер, — устало сказал Мортимер, проведя рукой по своим волосам. — Это не твоя вина и дело не в мультфильмах. Она просто не в моем вкусе.

Наступила минута молчания, когда мужчины дружно повернулись, чтобы рассмотреть Сэм. Декер взял ее по контроль в тот момент, когда она споткнулась и приземлилась на свой зад на грязной тропинке под деревьями между двумя владениями. Она все еще сидела там, живое доказательство собственной неуклюжести.

Мортимер заметил, как двое мужчин обменялись взглядами, а затем Декер спросил:

— Так сколько тебе лет, Мортимер? Около восьми сотен, не так ли?

— Да, — осторожно ответил он, понимая, что это не просто легкий интерес.

Декер кивнул.

— И как много женщин ты встречал за все это время, которых не мог прочитать?

Он сжал губы на вопрос. Сэм была первой. А это также были долгие восемь сотен лет. Одинокие. Был ли он дураком?

Нет, мрачно решил Мортимер. Если бы он судил женщин по их внешности, это одно, но дело было не только в этом. Это касалось ее полного отсутствия грации и… Что если она на самом деле алкоголичка? Может из-за этого он и не смог ее прочитать, внезапно решил он. Может прямо сейчас она была пьяна и…

— Алкоголь обычно облегчает чтение мыслей, — спокойно пояснил Декер, показывая, что все еще читает его мысли. — Мысли пьяниц могут быть запутанными и беспорядочными, но они не имеют вообще никаких барьеров, когда пьют.

Мортимер снова посмотрел на Сэм, понимая, что будет дураком, если продолжит колебаться.

— Ты действительно хочешь ждать еще восемьсот лет, что бы встретить более подходящую спутницу жизни? — спокойно поинтересовался Брикер.

Мортимер нахмурился от этой идеи, но возразил:

— Мы здесь, чтобы выполнить задание, а не увиваться за женщинами.

Брикер выгнул одну бровь, а затем повернулся к Декеру и спросил:

— Я правильно понимаю, что здесь ты больше ничего не знаешь об общественной жизни?

— Да. Как ты понял?

— Ты даже не знаешь своих соседей, — ответил он сухим тоном, и потом спокойно предположил: — Так вот, эти девочки могут оказаться полезны. Мы могли бы узнать общественно популярные места и куда ходит большинство людей… которые могут быть там, где находится отступник.

Декер медленно кивнул, а затем подвел его мысль к очевидному факту.

— И это даст Мортимеру шанс узнать эту девушку и лучше понять, сможет ли она, в конце концов, стать прекрасной спутницей жизни.

— Точно, — просиял Брикер.

Мортимер поморщился, но кивнул неохотно соглашаясь. Он даст Оливи Оил попытку, но в действительности, он не видел их вместе. Просто она вообще не в его вкусе.

— Привет?

Мортимер резко повернулся, чтобы увидеть женщину, о которой шла речь стоящей с другой стороны двери. Длинная, худая, губы растянулись в широкой улыбке, Сэм всматривалась в них через дверной экран.

Когда он повернулся к сияющему Декеру, бессмертный пожал плечами и сказал:

— Я ведь контролировал двоих. Я потерял концентрацию.

Мортимер фыркнул, не поверив в это не на минуту.

— Мы услышали, как заработал ваш генератор, и решили зайти в гости и познакомиться, — бодро сказала Сэм, возвращая его внимание. — Мы бы сделали это раньше, но вас некогда не было, когда мы находились здесь.

Хотя мужчины просто уставились на нее, она наклонила голову и добавила с улыбкой:

— Коль вы сейчас на самом деле находитесь здесь. Вы являетесь хозяином, а не просто арендатором снявший коттедж на неделю или что-то вроде того, не так ли?

— Я хозяин, — объявил Декер, отодвинув экран, открыл дверь и шагнул в полумрак веранды, чтобы приветствуя пожать ей руку. — Декер Пиммс.

— Привет, я Саманта Виллан, — сказала она, принимая его руку. — А это мои сестры Джо и… Ох.

Сэм недоуменно моргнула, когда повернулась, чтобы жестом подозвать сестер, но лишь обнаружила их отсутствие. Сжав требовательно губы, отступила назад тем, путем, которым пришла и искоса посмотрела во двор, где все еще стояли две другие женщины. Мортимер проследил за ее взглядом, поморщился, когда увидел, что они обе замерли в их дворе с отсутствующим выражением лица.

— Я полагаю, та с конским хвостом на что-то наступила, — мягко сказал Декер, он сконцентрировался на лице Саманты Виллан. Когда ее выражение лица разгладилось, из глаз исчезло смущение, Мортимер понял, что он проскользнул в ее сознание и успокоил беспокойство по поводу странного поведения сестер. По некоторым причинам, это тревожило его. Он не особенно желал ее как свою спутницу жизни, но также не хотел, чтобы кто-то копался в ее мыслях.

— Хотя они сейчас подойдут, видите. — Слова Декера заставили Мортимера посмотреть в сторону деревьев, где увидел, что другие две женщины действительно приближались. Он и Брикер, очевидно вели их вместе и видимо наградили мыслями, что сестра с конским хвостом на что-то наступила, из-за чего они задержались. Как не странно, Мортимера не заботило, что мужчины контролируют двух других женщин. Это не значит, что Сэм ему нравилась больше, но если она окажется его спутницей жизни, то он не хотел бы чтобы кто-то играл с ее головой.

— С тобой все в порядке? — спросила Сэм девушку с хвостом, когда парочка подошла к ним.

— Да, хорошо. Я просто наступила на что-то, — расплывчато убедила ее Джо, а затем обратилась с улыбкой к мужчинам. — Привет, я Джозефина Виллан.

— А я Александра, — объявила последняя сестра.

— Очень приятно, наконец, познакомиться с моими соседями, — спокойно сказал Декер, и Мортимеру едва удалось не фыркнуть на эту ложь.

— Все меняется, — пробормотал Декер, давая возможность Мортимеру понять, что все еще читает его мысли.

Понимание только заставила его нахмуриться. Он считал, что это невероятно грубо для мужчины воспользоваться случаем и прочитать его, когда он уязвим.

— Я Декер Пиммс, — сказал Декер, удостаивая чести и представляя их. — А это Джастин Брикер и Гаррет Мортимер.

Мортимер принудил себя перестать хмуриться и кивнул, уныло приветствуя женщин.

Конский хвост выдвинулась с заднего плана и прошла вперед, а затем Алекс прокомментировала:

— Мы услышали, как запустился ваш генератор, и решили спросить вас об этом. Мы тоже думали приобрести один в наш коттедж, но… — Она пожала плечами и затем сказала, — Они очень шумные, не так ли?

— Этот генератор шел вместе с коттеджем. Я не думаю что новые модели такие шумные, — спокойно ответил Декер. — Я прошу прощения, если он вас потревожил.

— Ох, вовсе нет, — заверила их Джо. — Это не громче, чем газонокосилка, в самом деле. Это просто привлекло наше внимание, и мы решили зайти, сказать привет и поделиться информацией.

— Что за информация? — поинтересовался Брикер.

— Вы знаете, про отключение электроэнергии. — Улыбнулась Джо, ее глаза с интересом переместились на молодого бессмертного. — Официальные лица заверили, что электричество снова вернется в восемь часов вечера.

— Имейте в виду, — с иронией в голосе сказала Сэм, — в официальном заверении, которое мы получили в первый раз утром, говорилось, что это произойдет в четыре вечера, таким образом, я бы не стала рассчитывать на появление электричества раньше завтрашнего утра.

— Здесь оно всегда так ненадежно? — удивленно спросил Брикер.

Произошел обмен взглядами и ироничными выражениями лиц среди трех женщин, а затем они повернулись к ним обратно и произнесли одновременно:

— Да.

— Хмм, — пробормотал Брикер, а затем спросил, — Вы не могли бы направить нас в местный продуктовый магазин, ведь можете? Мы думали, что здесь сможем заехать за продуктами и ни чего не взяли.

— О-о, — Сэм нахмурилась и посмотрела на своих сестер, потом сообщила, — я не уверена, что он все еще открыт. Наш здешний продуктовый магазин открыт только до четырех в воскресение, а это время уже прошло.

— Они могли бы оставаться открытыми и подольше, ведь это коттеджный поселок, — заметила Алекс.

— Конечно, но я сомневаюсь, что они все еще открыты, ведь у них тоже нет электричества, — возразила Сэм.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело