Выбери любимый жанр

Пятьдесят оттенков для Золушки - Максвелл Джина - Страница 44


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

44

Как возможно, чтобы в одном человеке совмещалось столько удивительных качеств. Боец, эксперт в макияже, профессиональный соблазнитель, художник, а теперь еще и поэт. Ни одна женщина не сможет устоять перед таким сочетанием. В нем не было ничего, что, как ей казалось, она хотела видеть в мужчине, и при этом было намного больше.

Поднявшись на цыпочки, она обняла его за шею и поцеловала за все, что он сказал. Сильные руки обхватили ее, прижав к себе, и их губы слились в жарком поцелуе. Где-то неподалеку слышался церковный звон, когда они, наконец, перевели дыхание.

Вздохнув, она попросила, наконец, о самом главном.

— Скажи это Рид.

Он усмехнулся.

— Ты хочешь, чтобы я произнес это по буквам?

— Тебе повезло, что я не прошу тебя написать это на небе с помощью какого-нибудь маленького самолетика.

Он слегка засмеялся, но быстро стал серьезным. Все также прижимая ее к себе, он коснулся лбом ее головы и заговорил с предельной искренностью, сияющей в его ореховых глазах.

— Люси Мари Мэрис… я полностью и безвозвратно влюбился в тебя. И Бог мне свидетель, вне зависимости от того, сколько времени для этого потребуется, однажды я стану достойным быть твоим мужем, потому что мне невыносима даже мысль о жизни без тебя.

Колокола прозвонили полночь, пока она слушала его прекрасные слова, которые лились словно бальзам на душу, восстанавливая все, что было сломано по его вине. Она снова чувствовала себя целой, и первый раз в своей взрослой жизни безоговорочно любила.

Ее подбородок задрожал, когда она попыталась сдержать слезы, наполнившие глаза, но это было бесполезно. Они потекли по щекам, одна за другой, и ей повезет, если они не начнут капать на ее платье, тем самым испортив его.

Глупый мужчина.

— Теперь посмотри, что ты наделал. — Она шмыгнула носом, стараясь хоть немного сохранить лицо и макияж, который она так тщательно наносила еще недавно. — Простого «я тебя люблю» было бы вполне достаточно.

Он улыбнулся и нежно поцеловал ее в губы:

— Я тебя люблю.

— Теперь уже поздно, я уже вся расклеилась.

— Мне кажется, ты просто великолепна.

Люси вытерла нос:

— Это тебе только кажется. Я не могу вернуться назад в таком виде.

На секунду он опустил голову набок, а потом улыбнулся и сказал:

— Часы пробили двенадцать, Золушка. Думаю, я должен забрать тебя в свой безопасный гостиничный номер. Ну ты понимаешь, на всякий случай.

Она рассмеялась, тыльной стороной ладони пытаясь стереть черные разводы под глазами.

— Я абсолютно уверена, что уже вернулась к своему естественному состоянию, но сбросить это платье и принять горячую ванну было бы просто блаженством.

Его глаза потемнели от возбуждения, которое отразилось на его лице. Она не хотела, чтобы ее фраза звучала сексуально, но скорее всего именно так она и прозвучала, судя по реакции Рида.

Сжав ее руку, он чуть ли не прорычал:

— Я не могу не согласиться с этим.

Не медля ни минуты, он развернулся и потянул ее из сада в сторону входа в отель. Его шаги были такими большими и быстрыми, что ей пришлось подтянуть свое платье наверх, чтобы успеть за ним. Она почти уже вошла в его темп, как вдруг каблук ее туфельки застрял в трещине тротуара, заставив ее ногу продолжить путь без нее. К счастью, Рид обладал молниеносной реакцией и успел поддержать ее прежде, чем она упала носом в брусчатку прямо перед дверьми.

Не в силах сдержаться, она истерически расхохоталась и наклонилась, пытаясь высвободить свою туфельку. Несколько раз дернув, она, наконец, смогла вытащить ее… но без каблука. Открыв рот, она уставилась на упрямый каблук, все еще зажатый в камне.

— Вот черт. Ну что за невезение.

Он подхватил ее на руки и, взглянув на ее голую ножку, сказал:

— Ну теперь это официально.

Она обвила руками его шею, держа в руках испорченную туфельку.

— Что официально?

— Ты действительно Золушка.

— Ну в таком случае… — Люси закусила нижнюю губу, любуясь его загорелой кожей в вырезе рубашки, а затем подняла глаза и кокетливо посмотрела на него через опущенные ресницы, как он ее когда-то учил: —…давай будем жить Долго и Счастливо.

Как только последний удар колокола потонул в ночи, он посмотрел ей в глаза со сногсшибательной улыбкой и, прежде чем двинуться вперед к светлому будущему, сказал:

— Как ты пожелаешь, принцесса.

Благодарности

Есть очень много людей, которые сыграли свою роль в моем нелегком пути к тому, чтобы стать публикуемым автором, и так как это моя первая опубликованная работа, я хочу убедиться в том, что я упомяну их всех по крайней мере один раз, поэтому вам придется потерпеть.

Я хотела бы поблагодарить…

В первую очередь трех моих замечательных детей, которые были терпеливы, ободряли и поддерживали меня с самого первого дня моей работы. Спасибо за понимание и за то, что смогли иногда самостоятельно приготовить ужин или принести мне что-нибудь поесть или попить, чтобы я не отрывалась от процесса творчества.

Рути Нокс — за то, что не пыталась от меня избавиться, когда я постоянно доставала ее своими вопросами, терпела меня и стала одной из моих лучших подруг. Без тебя моя работа никогда бы не стала такой, какая она есть.

Элла Шеридан — за то, что была настоящим другом и вела нашу небольшую группу отчетности на TMAS, которая помогала мне быть честной и мотивированной, когда мне это нужно больше всего.

Джейми Барч, мою любимую сестру и самого верного почитателя, — за то, что создала прекрасный ножной браслет Люси, и за то, что дарила мне свою любовь все эти годы.

Дженни Бейли — за то, что стал одним из моих первых поклонников и всегда был готов прочитать мои черновики столько раз, что, казалось, его глаза уже должны вылезать из орбит. Человека-романтика, больше известного мне как Реми, который наверняка мог бы быть моим давно потерянным братом-близнецом, за его поддержку и за то, что всегда знал, как заставить меня смеяться даже в самых трудных ситуациях.

Пат, Диана, Лекси, Кейт, Мишель, Нэнси, Керри, Люси и Джули — за то, что они были самыми спокойными людьми, которых я знаю, и самой лучшей группой поддержки, о которой только можно мечтать.

Моих друзей из Твиттера Кару, Кари, Эди, Серена, Амбер, Дел и Шарлотту, которые всегда были там, чтобы подбодрить или повеселить меня своими возмутительными разговорами и веселыми картинками.

Билла Брандла, он же президент Неофициального фан-клуба Джина Л. Максвелла — за то, что он доставал продавщицу в книжном магазине, утверждая, что моя книга была опубликована пару лет назад, и заставляя ее разыскивать эту (несуществующую) книгу более получаса.

Брока Майлся — за то, что мирился с моими бесконечными электронными письмами и создал мне просто великолепный сайт, который превысил все мои ожидания, учитывая ограниченную денежную платформу.

Лауру Колман — за ее удивительные навыки копирайтинга и мозговой штурм, который позволил ей придумать новый слоган для моего сайта. Спасибо тебе, он замечателен.

Ким Ангуано — за то, что смог сделать меня такой красивой и запечатлеть это на камеру для моих авторских снимков, а кроме того за то, что был самым лучшим парикмахером, которого я знаю.

Тетю Марлен, которая была в восторге и сказала: «Сделай это!» — когда я осмелилась высказать ей мою сумасшедшую идею о том, чтобы, может быть, написать книгу, бабушку Бисби, которая восемь лет назад сказала мне, что ей кажется, что я буду писательницей, на что я в то время только рассмеялась, но теперь думаю, что это она меня подтолкнула.

Дауна «разрушитель мечты» МакКлюра — за дружбу, непримиримость и за то, что показал мне дверь, в которую нужно постучать для реализации моей мечты.

Моего редактора, Лиз Пеллетье, которая не только открыла мне эту дверь, но и приняла меня с распростертыми объятиями. Ее уверенность в моих талантах не перестает меня удивлять, и я надеюсь, что мое творчество всегда будет оправдывать ее ожидания.

44
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело