Выбери любимый жанр

Между миpaми [Between Worlds] - Уилсон Жаклин - Страница 24


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

24

— Хорошо, — сказал Коул и поднялся. — У меня все. — Он повернулся к Лео: — По–моему, нам нужно сейчас возвратиться в особняк и сказать девочкам, что отныне мы можем полностью рассчитывать на помощь Милигера, в соответствующий момент, разумеется. И конечно сами сделаем все, что от нас зависит.

— Пожалуй, да, — согласился Лео и тоже поднялся, чтобы на прощание пожать Милигеру руку. — Благодарим вас за отзывчивость.

— Но я полагал, вы уже знаете… — сказал Милигер, на лице которого появилось выражение растерянности и сочувствия.

Лео застыл на месте. Коулу показалось, что у него пропало дыхание.

— То–то мне с самого начала здесь не очень–то понравилось, — сказал он.

— Таково свойство этого места, — Милигер широко повел рукой вокруг себя. — Свойство этого убежища. Старейшины придали этому месту множество охранных свойств, и одно из них — предохранять его от любопытных. И как только вы проникли сюда, для вас сразу начали действовать определенные законы, как и для меня, когда я сюда попал. Вы не можете покинуть это место, пока этого не сделаю я, в то самое нужное время.

— То есть вы хотите сказать, что мы в ловушке, — мрачно подытожил Коул.

Внезапно лицо Милигера посветлело.

— Я только что наконец–то понял значение выражения, которое всегда меня интересовало, — объявил он.

— Нам тоже интересно, — сказал Коул.

Радостное выражение лица Милигера сменилось на противоположное.

— Вот теперь я понял: вы в ловушке.

ГЛАВА 24

— Нет, здесь явно что–то не так, — встревоженно говорила Пайпер. — Где же они? Они должны были вернуться несколько часов назад.

— Если сделаешь еще один круг по нашему ковру, то протопчешь на нем кольцевую дорожку, — заметила Фиби, наблюдая, как Пайпер уже больше часа кругами бегает по гостиной.

— Когда нервничаю, не могу усидеть на месте, — заявила Пайпер. — С каких пор это стало преступлением? — Она посмотрела на Фиби, мирно восседавшую в кресле. — Это все же лучше, чем сидеть.

— Я коплю энергию, — запротестовала Фиби.

— Ха! — Пайпер круто повернулась на пятках и направилась к исходной точке.

— Вижу, вы замечательно проводите время, — сказала Пейдж, входя в комнату.

Перед тем как снова дать круг по гостиной, Пайпер забежала на кухню. С трудом проглотив несколько кусочков из китайского пакетика, который они заказали для поддержания сил, она пробежалась по столовой. Впервые в жизни Пайпер не стала сама готовить, чему Фиби очень была рада. Пайпер была так поглощена своими мыслями, что запросто могла забыть что–нибудь на плите.

Все думали об одном: Лео и Коула не было уже много часов. С каждой секундой время приближалось к полуночи, к тому роковому мигу, когда зло будет готово вырваться на свободу и разрушить их прекрасный мир.

Фиби на мгновение перевела взгляде Пайпер на К. К., тихо сидевшую напротив нее на диване. К. К. одиноко и молчаливо просидела так целый вечер, но Фиби, в общем, понимала, что ей есть над чем поразмыслить.

— Пожалуйста, Фиби, ты не могла бы перестать это делать? — внезапно попросила ее К. К.

— Делать что? — переспросила Фиби, мгновенно выпрямившись. — «Это еще что за новости? — удивилась она. — Неужели Мальволио де Вермис опять начинает проявлять активность?»

— Сама знаешь что, — напряженно сказала К. К. — Ты весь вечер следишь за мной, словно постоянно ждешь, что я снова начну что–нибудь вытворять, как какая–нибудь Линда Блэр, которая в полный оборот вращала головой.

— Линда Блэр? А кто это? — спросила Пейдж.

— Ну, это из «Экзорциста», — пояснила К. К. — Фиби наблюдает за мной весь вечер в ожидании, когда я стану, наконец, выделывать всякие штучки. Если честно, я очень от этого устала.

— Мы все себя чувствуем немного напряженно, — начала было Пейдж.

— Так, хватит нести чушь, — прервала ее Фиби.

Пайпер остановилась на полпути из гостиной.

— Что случилось?

— Ну, она первая начала, — заявила Фиби, указывая пальцем в направлении К. К. — Это она завела разговор о каком–то Экзорцисте. Мне плевать, вращал там кто–нибудь в полный оборот головой или нет. Мне все это не нравится.

— Надо же мне было упомянуть что–то такое из этой темы, — оправдывалась К. К.

— Тоже мне, Линда Блэр, — сказала Фиби.

Все дружно захихикали. Фиби удалось–таки ьпомешать разрастись надвигавшейся ссоре, а после того как каждая попыталась изобразить эту Линду Блэр, хихиканье переросло в громкий хохот.

Фиби взглянула на Пайпер, все еще стоящую в центре гостиной, и сказала:

— Прости, но нам это было просто необходимо, чтобы перебить грустные мысли. Не то что бы я не беспокоилась о Коуле и Лео, но…

— А заодно и обо всем остальном мире, — добавила Пайпер. — Но ты права, думаю, это даже помогло нам собраться.

— Итак, — сказала Пейдж. — Что теперь?

Внезапно Фиби почувствовала, как плечи К. К. передернулись и сбросили ее руку, обнимавшую их.

— К. К., ты в порядке?

Лицо К. К. вдруг исказилось и побелело, словно ее стала терзать невыносимая боль. Глаза ее резко расширились. Она стала слепо шарить вокруг себя руками.

— Пайпер!

— Я здесь, не бойся, — ответила Пайпер. Подойдя к ней вплотную, она взяла К. К. за руку и вздрогнула, почувствовав, с какой силой та сжала ее руку.

— Помните, о чем я говорила? — сказала К. К. — А теперь приготовьтесь, чувствую, что скоро все начнется.

— Так, — проговорила Пейдж. — Наше ожидание, пожалуй, подошло к концу.

— Сколько же еще ждать? — спросил Коул. — Я больше не желаю слушать обо всех этих нужных моментах и если услышу еще хоть раз, то за себя не ручаюсь.

— Тогда не знаю, что сказать вам, — промолвил Милигер де Вермис. — Мне, право, очень жаль, но это горькая правда. Хотя я понимаю, вам трудно осознать это.

— Нам всем трудно осознать это, — сказал Лео.

Коул заскрежетал зубами.

— Извини, Лео, — заявил он. — Я знаю, тебе тоже есть о ком побеспокоиться. — Он повернулся к Милигеру. — Мне просто очень хотелось бы сделать хоть что–нибудь прямо сейчас.

— Если хотите, можем посмотреть, что там происходит, — предложил Милигер.

— А мы можем?

— Разумеется. — И прежде чем Коул успел отпустить какой–нибудь колкий комментарий, Милигер подошел к одному из гобеленов, висящих на стенах. Коул как–то не уделял ему раньше особого внимания, но теперь заметил множество изображенных на нем фигур с весьма расплывчатыми контурами.

Милигер де Вермис глубоко вздохнул и пробормотал что–то неразборчивое, а потом осторожно прикоснулся к ткани обеими ладонями. Гобелен слегка всколыхнулся, и фигуры внезапно приобрели четкие очертания.

— Но это же гостиная в нашем особняке! — воскликнул Коул и рванулся к гобелену. Вслед за ним побежал и Лео.

— Не касайтесь гобелена! — предупредил их Милигер, отступая в сторону. — Только смотрите!

Коул с изумлением увидел, что фигурки начали двигаться, он сейчас словно бы смотрел на экран большущего телевизора, только сделанный из ткани.

— Вон Фиби, — сказал он.

Лео кивнул:

— И Пайпер. А с ними Пейдж и К. К. Они там все вместе. Всё как будто в порядке.

«Пока в порядке», — подумал Коул, с усилием подавив в себе желание высказать это вслух. Он вовремя сообразил, что не было нужды высказываться, ведь Лео и сам об этом прекрасно знал.

— А интересно, который теперь там час? — спросил Коул Милигера. — Я как–то потерял чувство времени. Сколько мы здесь уже находимся?

— Кажется, я различаю настенные часы, — заговорил Лео, прежде чем Милигер успел ответить. — Сейчас… — внезапно он побелел, — …без четверти двенадцать.

— Пятнадцать минут до полуночи, — сказал Коул. — Время близится.

— Скорее, взгляни на К. К.! — вдруг воскликнул Лео, указывая на нее.

Изображение внезапно увеличилось, и они увидели, что К. К. вдруг упала и запрокинула голову, изогнувшись будто от боли, но потом резко выпрямилась. Несмотря на то что изображение было соткано из ниток, отчетливо просматривалось, как лицо ее стало напряжённым, а глаза — просто огромными. Она принялась шарить вокруг себя руками. К ней быстро подошла Пайпер и взяла за руку.

24
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело