Дело жадного варвара - Ван Зайчик Хольм - Страница 9
- Предыдущая
- 9/62
- Следующая
– О, простите! – сказала Фирузе, словно бы на миг потеряв равновесие и довольно сильно толкнув девушку в тесноте толпы. Та обернулась, запнулась на миг, оглядывая Фирузе, и виновато улыбнулась.
– Что вы! – с едва ощутимым акцентом проговорила она.
И голосок миленький, подумала Фирузе.
– Это я виновата… Вам нужно быть осторожнее, в вашем положении…
– Да, муж отговаривал меня идти на кончерто, – затараторила Фирузе. С Богданом она никогда не бывала столь словоохотливой. – Уже совсем недолго носить осталось, он волнуется. Мужчины в это время ужасно смешные… Но очень, очень милые. У вас нет еще детей? Нет? Я так и думала. Хотел меня не пустить. Но я его уговорила. Я так люблю европейскую музыку! И этот очаровательный дирижер! – стремясь к великой цели, она даже вспомнила это нелепое слово, причем безо всяких усилий. – Он совсем как гость страны.
– Только по виду. Ваши музыканты иначе играют, – задумчиво сказала девушка.
Поток тем временем уже принес их в буфет, и бывшая почти на полголовы выше Фирузе тактичная и заботливая варварка раньше ее успела оценить ситуацию у прилавка, должным образом сманеврировать – и мигом оказалась там, куда все так стремились. Умеют они это, подумала Фирузе. Шустрые такие… Решительные. Но не бездумно решительные. Осмысленно решительные, вот в чем дело. А мы либо колеблемся месяцами, либо кидаемся очертя голову наобум – мол, будь что будет.
– Что вам взять? – спросила девушка.
– Просто стакан кумыса, если вам нетрудно, – с готовностью ответила Фирузе.
– Конечно, нетрудно, – обаятельно улыбнулась девушка. – А вы не ждите тут, в тесноте и толкотне, мало ли… вон у окна свободно. Я к вам подойду.
– Спасибо, душенька, – искренне ответила Фирузе.
Уже через минуту со стаканом кумыса и маленьким бокалом мартини со льдом для себя обаятельная гокэ, ловко лавируя в массе людей, подошла к ждущей ее Фирузе.
– Пожалуйста.
– Спасибо. Вы так любезны… девушка…
– Меня зовут Жанна.
– Фирузе.
– Очень приятно, Фирузе.
– Вы сказали, у нас иначе играют. Но это же ваша музыка.
– Да, конечно. В том-то и странность. Все как бы то же самое, инструменты, ноты – а иначе. Про другого Бога.
Ну, Богдану будет о чем с ней поговорить, обрадованно поняла Фирузе.
– Вивальди, когда писал, молился, может, Мадонне, а у вас это играют – Богородице. Я не могу формулировать…
– Что сделать?
– О, простите. Объяснить… подобрать правильные слова. Но мне обязательно придется это делать. Я ведь затем сюда и приехала.
– Зачем затем?
Жанна сделала маленький глоток. Фирузе – большой.
– Я закончила Сорбонский университет по специальности ордославистика… Ох! Опять простите. Университет… По-вашему это будет… всеобуч, наверно, так можно сказать.
– Великое училище, я знаю, – кивнула Фирузе. – Дасюэ.
– Точно! – засмеялась Жанна. – Вылетело из головы. Так трудно адап… приспособиться! Одно дело – академическое знание языка, и совсем другое – погрузиться в языковую среду иной страны, иной культуры… Я всего неделю, как приехала в Цветущую Ордусь . Но надо именно так – резко, с головой. Все увидеть, все почувствовать!
Она взволнованно сделала три больших глотка. Фирузе – выжидательно сделала три маленьких.
Щеки девушки порозовели.
– Я без ума от вашей культуры, – заявила она. – Так все странно и аттракционно… то есть – привлекательно. Я здесь на практике. Буду писать диссертацию.
– Надолго к нам? – цепко спросила Фирузе.
Жанна сделала неопределенно-размашистый жест бокалом.
– Месяца на три, никак не меньше.
– Ага, – сказала Фирузе и отставила стакан. – Хотите, я вас познакомлю с мужем?
Ничего не выйдет у нее, изнывал в одиночестве Богдан. Ничего не получится. И вдруг подумал: а если получится?
Его бросило в странную дрожь.
– Милый, познакомься, – раздался сзади голос супруги. Богдан вскочил, поворачиваясь к проходу. Едва слышно переговариваясь, там уже шли, неторопливо возвращаясь к своим местам, ценители европейской музыки. Фирузе улыбалась ласково, а девушка, которая, как Богдан это отчетливо понял теперь, ни с того ни с сего ему отчаянно понравилась, – чуть выжидательно, чуть застенчиво, и очень приветливо и открыто. – Это Жанна. Она изучает нашу страну, закончила Сорбоннское великое училище, это во Франции, я помню. Приехала сюда на практику и хочет все узнать и почувствовать. Жанночка, это мой ненаглядный муж, Богдан Рухович.
– Можно просто Богдан, – выдавил Богдан.
– Он ученый человек, имеет степень минфы.
– Лё шинуаз? – растерянно спросила Жанна.
– А? – осекшись, спросила Фирузе.
– Шынуаз, шынуаз… – подтвердил Богдан.
– Минфа, – пояснила Фирузе, – это «проникший в законы» . Он действительно очень знающий законник, прямой, честный и справедливый.
– Фирузе! – сморщился Богдан.
– Но это же правда, любимый, – простодушно хлопнула ресницами Фирузе. – Тебя так ценят в Возвышенном Управлении этического надзора, я знаю.
– В это легко поверить, – сказала Жанна и протянула Богдану руку. – Очень приятно с вами познакомиться, Богдан.
– И мне, – застенчиво сказал Богдан. И как-то отдельно добавил: – Жанна…
У нее была приятная ладонь. Сильная и нежная. Девичья. Богдан покраснел.
Фирузе внимательно наблюдала за его лицом.
– Вы заняли место на стоянке сразу после меня, – тепло сказала Жанна. – Я вас заметила. Поэтому действительно верю каждому слову вашей супруги. Вы так вели машину, будто… будто вокруг одни дети, а вы один их бережете и за них отвечаете, – она запнулась. – Хотя сами – больше кого бы то ни было похожи на дитя.
Она повернулась к Фирузе. Уже не стесняясь, оглядела ее живот, подняла взгляд и улыбнулась.
– У вашего ребенка будет замечательный отец, – сказала она. Чуть помедлила и вдруг озорно сморщила нос, покосившись на Богдана. – Только очень смешно одетый.
– Хм, – Фирузе поджала губы. Ни малейшего неодобрительного слова относительно мужа она не терпела. Ни от кого. – Скажите, Жанна, – она нарочито заглянула ей в вырез блузки, потом чуть наклонила голову, разглядывая юбку. – Вам в Александрии не холодно?
- Предыдущая
- 9/62
- Следующая