Библиотека Душ - Риггз Ренсом - Страница 37
- Предыдущая
- 37/88
- Следующая
Харон отошел в угол, где ничто не мешало ему обижаться и откуда ему была отлично слышна наша беседа.
Эмма решила, что можно обойтись без формальностей.
– Итак, – напрямик заявила она. – Теперь мы можем поговорить?
Бентам не обращал на нее внимания. Он сидел напротив нас, но не сводил глаз с меня, и на его губах играла очень странная улыбка.
– Что? – спросил я, отирая с подбородка пролитый чай.
– Это даже пугает, – ответил он. – Как две капли воды.
– Кто как две капли воды?
– Ты и твой дедушка, конечно.
Я поставил чашку.
– Вы его знали?
– Знал. Он был моим другом. Это было очень давно, когда я отчаянно нуждался в друге.
Я покосился на Эмму. Она слегка побледнела и судорожно сжимала в пальцах чашку.
– Он умер несколько месяцев назад, – произнес я.
– Да. Я узнал об этом с огромным сожалением, – кивнул Бентам. – И, честно говоря, удивился, что ему удалось так долго протянуть. Я был уверен, что он погиб много лет назад. У твоего деда было очень много врагов, но он был необычайно талантлив.
– Как именно вы подружились? – тоном профессионального следователя на допросе поинтересовалась Эмма.
– А ты, должно быть, Эмма Блум, – вместо ответа произнес Бентам, наконец переводя взгляд на нее. – Я много о тебе слышал.
Это, похоже, ее удивило.
– Правда?
– О да. Абрахам очень тебя любил.
– Вот это новость, – покраснев, пробормотала она.
– И ты еще красивее, чем он тебя описывал.
Она стиснула зубы.
– Спасибо, – коротко проронила она. – Как вы познакомились?
Улыбка сползла с лица Бентама.
– Значит, переходим к делу?
– Если вам нетрудно.
– Что вы, вовсе нет, – отозвался он, хотя его отношение к нам стало заметно более прохладным. – Вы уже спрашивали меня о комнате Сибирь, и мне известно, мисс Блум, что мой ответ вас не удовлетворил.
– Да, но я… мы… нас больше интересует дедушка Джейкоба и причина, по которой мы здесь находимся.
– Можете мне поверить, между этими вопросами существует прямая взаимосвязь. Начать следует именно с этой комнаты и с этого дома в целом.
– Хорошо, – кивнул я, – расскажите нам о доме.
Бентам сделал глубокий вдох и прижал сплетенные кончики пальцев к губам, на мгновение задумавшись. Затем произнес:
– Этот дом полон бесценных артефактов, которые я привез из бесчисленных экспедиций, совершенных мною на протяжении жизни. Но здесь нет ничего более ценного, чем сам дом. Это машина, устройство моего собственного изобретения. Я называю его Панпетлеконом.
– Мистер Бентам гений, – пояснил Ним, ставя перед нами тарелку с бутербродами. – Бутерброд, мистер Бентам?
Бентам отмахнулся от него.
– Но главное даже не это, – продолжал он. – Моя история началась задолго до того, как был построен этот дом, когда я был совсем юным парнишкой вроде тебя, Джейкоб. Мы с братом воображали себя великими исследователями. Мы изучали карты, составленные Перплексусом Аномалусом, и мечтали посетить все открытые им петли. Или открыть новые петли и посетить их не единожды, но многократно. Мы надеялись, что таким образом нам удастся вернуть странному миру его былое величие. – Он наклонился к нам. – Вы понимаете, о чем я говорю?
Я нахмурился.
– Вернуть величие… с помощью карт?
– Нет, не только карт. Задайся вопросом – что лишает наш народ силы?
– Твари? – выдвинула предположение Эмма.
– Пустóты? – неуверенно произнес я.
– Нет, еще с того времени, когда не существовало ни первых, ни вторых, – подсказал Бентам.
– Преследование со стороны нормальных людей? – спросила Эмма.
– Нет, это лишь один из симптомов нашей слабости. Что нас ослабляет, это география. По моим приблизительным подсчетам, на сегодняшний день в мире существует около десяти тысяч странных людей. Мы знаем, что они должны существовать, точно так же, как уверены в существовании других планет с разумной жизнью. Это математически установленный факт. – Он улыбнулся и сделал глоток чая. – А теперь представьте себе десять тысяч странных, удивительным образом одаренных людей, собранных в одном месте и объединенных единой целью. С такой силой было бы невозможно не считаться, как вы полагаете?
– Думаю, да, – кивнула Эмма.
– Я в этом не сомневаюсь, – заявил Бентам. – Но география разбросала нас по всей планете, разделив на сотни слабых подгрупп – десяток странных людей тут, еще двенадцать там, потому что практически невозможно преодолеть расстояние между петлей, расположенной в Австралийском буше, и петлей на Африканском Роге. Опасность представляют не только так называемые нормальные люди и силы природы, но и закон стремительного старения во время длительного путешествия между петлями. Тирания географии допускает лишь самые мимолетные и редкие поездки между петлями, расположенными на значительном удалении друг от друга. Даже в современную эпоху путешествий по воздуху.
Он помолчал, прежде чем продолжить, обводя взглядом комнату.
– Итак. Представьте себе существование связи между австралийской и африканской петлями. У этих двух популяций вдруг появилась бы возможность установить контакты. Начать торговать. Делиться знаниями. Объединяться в кризисные моменты для взаимопомощи. Возникают самые разнообразные и ранее недоступные перспективы. И постепенно по мере формирования подобных связей странный мир из разбросанных и прячущихся в уединенных петлях племен превратился бы в мощную нацию, единую и сильную!
По мере того как Бентам говорил, он все больше воодушевлялся. Произнося последнюю фразу, он даже поднял руки и растопырил пальцы, как будто нащупывая у себя над головой невидимую перекладину.
– И у вас возникла идея этой машины? – спросил я.
– И у меня возникла идея этой машины, – подтвердил он, опуская руки. – Мы с братом пытались понять, как можно упростить исследования странного мира, но вместо этого обнаружили способ его объединить. Панпетлекону предстояло стать спасителем нашего народа, изобретением, которое навсегда изменило бы саму природу странного общества. Это работает следующим образом: вы начинаете путешествие здесь, в этом доме, с небольшой запчастью, которая называется челнок. Он прячется в вашей ладони, – пояснил он, раскрывая пальцы. – Вы выносите его из дома, затем из петли, пересекаете настоящее и входите в другую петлю, которая может находиться на другом краю света или в соседней деревне. И когда вы сюда возвращаетесь, в челноке уже подобно ДНК записана информация о той другой петле, которая может быть использована для создания другого входа в нее – прямо здесь, внутри этого дома.
– В этом коридоре наверху, – догадалась Эмма. – За дверями с небольшими табличками.
– Вот именно, – кивнул Бентам. – Все эти комнаты – это входы в петли, которые мы с братом создали на протяжении многих лет. С использованием Панпетлекона лишь самое первое путешествие представляет собой проблему. Все последующие контакты совершаются практически мгновенно.
– Это похоже на протягивание телеграфных проводов, – кивнула Эмма.
– Да, вроде того, – согласился Бентам. – Таким образом, теоретически этот дом становится центральным вместилищем всех петель земного шара.
Это заставило меня задуматься. О том, как трудно было в первый раз попасть в петлю мисс Сапсан. Но если вместо того, чтобы проделывать утомительный путь на маленький островок у побережья Уэльса, я мог бы войти в ее петлю из своей гардеробной в Инглвуде? Я смог бы жить двумя жизнями – дома с родителями и здесь, со своими друзьями и Эммой.
Одно маленькое «но». Если бы это было так, дедушке Портману и Эмме не пришлось бы разлучаться. Эта мысль показалась мне настолько странной, что у меня по спине пополз холодок.
Бентам замолчал и сделал глоток чая.
– Остыл, – произнес он и поставил чашку на стол.
Эмма выпуталась из одеяла, встала, подошла к кушетке Бентама и опустила кончик среднего пальца в его чай. Через мгновение напиток снова закипел.
– Потрясающе, – улыбнувшись, произнес он.
- Предыдущая
- 37/88
- Следующая