Выбери любимый жанр

Цветы из огненного рая - Ларк Сара - Страница 116


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

116

– Киа ора, арики! – почтительно поздоровалась она, надеясь, что не застала Те Хайтару врасплох.

Вождь медленно повернулся к ней – наверное, опытный воин давным-давно заслышал ее шаги, еще до того, как она увидела его.

– Добрый день, мадам! – произнес Те Хайтара и поднялся.

– О, не нужно вставать ради меня! – воскликнула Джейн. – Я совсем не хотела мешать вам.

Арики улыбнулся.

– Нельзя стоять никто, если арики сидеть, – пояснил он. – Это тапу. Не хотеть, чтобы ты говорить «прости» духам.

Джейн удивленно подняла брови.

– Я духов не боюсь, – спокойно сказала она.

Те Хайтара рассмеялся.

– Ты есть женщина с много мана. Быть может, духи боятся тебя. – Он вздохнул. – Быть может, духи боятся пакеха, – рассуждал он. – Сегодня не говорить со мной.

Джейн окинула взглядом тростник, лен и ближайшее дерево манука.

– Вы здесь для того, чтобы… поговорить с духами? – спросила она. – С теми, которые живут в растениях? – Работавшие на нее женщины занимались этим постоянно, но она почему-то думала, что вождь проявит больше благоразумия. – Тут обитают какие-то особенные духи? Ведь ближе к деревне тоже растут лен и тростник.

Те Хайтара серьезно покачал головой:

– С духами реки. Духи растений не могут знать. Все время на одном месте. Но река течь. В том числе к пакеха. Может, знать ответ.

– Какой ответ?

Джейн была уверена, что своим вопросом наверняка нарушила какое-нибудь тапу, но все же подошла к одной из четырех скал, которые словно бы росли из травы неподалеку от берега. Если вождю это не понравится, он просто скажет об этом. Он ведь не обязан с ней церемониться.

– На вопрос, – произнес Те Хайтара. – Здесь священное место, мадам. Река, камни, много духов. Лучше сидеть между камнями, не на камнях.

Джейн пожала плечами и опустилась в траву. Вождь тоже присел чуть поодаль.

– Если речь идет о пакеха, возможно, я смогу вам помочь, – предложила Джейн. – В таком деле на духов лучше не полагаться.

– Хм… – удивился вождь, а затем снова принялся размышлять: – Арики искать совет у духов, если племя несчастливое.

Джейн задумалась, не обидятся ли духи, если она прислонится к одному из камней. Было жарко, и ей хотелось устроиться поудобнее. Вождь сидел с прямой спиной, однако выглядел встревоженным.

– Ваше племя несчастливо… из-за вас? – поинтересовалась она.

На миг Джейн задумалась, что может ждать арики в подобном случае. Его сменят? Ему придется подавить восстание? Или его съедят, если у него ничего не получится? Последняя мысль напомнила ей о том, что она никогда не верила рассказам о каннибализме маори.

– Не из-за меня, – поправил ее Те Хайтара. – И «несчастливы» – неподходящее слово. Скорее… если мы чего-то хотим и не получаем, как сказать?

– Недовольны? – предположила Джейн.

Вождь кивнул, лицо его помрачнело.

– Да. Это нужное слово.

– А чего хочет ваше племя? – спросила Джейн.

Те Хайтара сорвал несколько листьев тростника и принялся вертеть их в пальцах. Возможно, тохунга его племени сделали бы это только после того, как прочли каракиа. Джейн прислонилась к камню.

– Деньги, – коротко ответил вождь. – Племя хотеть покупать вещи. Вещи иметь, как имеют пакеха.

Джейн кивнула:

– Да, я понимаю. Но не считаю это предосудительным. Конечно, сегодня довольно тепло, и в этом случае ваша… хм… юбка… возможно, удобнее, нежели мое платье. Однако зимой вы ведь в этом замерзнете. Кроме того, ваши льняные одеяла и блузки очень симпатичные, однако не годятся для местного климата. Не говоря уже о том, что никому не захочется питаться одним только сладким картофелем. Будь я членом вашего племени, мне хотелось бы иметь хорошие одеяла, зерно, скот и все остальное.

– Это не… как говорить? Пре-дсуди-тельно? Трудное слово. Нельзя просто сказать «плохо»? Это легкое слово. Итак, это не плохо, просто дорого. Не хватать денег. Я спрашивать духи. Как получить деньги?

Джейн невольно рассмеялась.

– Мой муж тоже постоянно задает этот вопрос, – ответила она. – Может быть, стоит прислать его к вам.

Вождь серьезно посмотрел на нее:

– Да. Я уже спрашивать Крис. Он тоже не знать. – Арики разорвал листья тростника.

Джейн закусила губу. Раньше мужчины ее никогда не слушали, если речь шла о деньгах, или по меньшей мере не принимали ее всерьез. Может быть, стоит попробовать еще раз?

– Слушайте, арики, – начала она, – с деньгами дело обстоит так: их обменивают. На предметы и на работу. Последнее вам не подходит: единственный, кто может дать вам здесь работу, это мой муж, а у него у самого нет денег. Кроме того, работая на кого-то, не разбогатеешь. Коммерсант получает намного больше.

– Что такое «коммерсант»? – спросил вождь, который внимательно ее слушал.

– Коммерсант – это тот, кто покупает и продает вещи. Другое название торговца.

– Торговец, как Ка-пин-та! – обрадовался Те Хайтара. – Том Капин-та. Приходить с повозка, хотеть продавать нам вещи. Одеяла, одежда, все, что есть у пакеха. Но хочет иметь деньги.

– Конечно, – согласилась Джейн. – Даром ничто не дается. Смотрите, арики, этот Карпентер сам товары не производит. Он покупает их где-то, поскольку уверен, что сможет продать их в другом месте. Значит, для начала вам нужно поступить иначе: продайте Карпентеру нечто такое, что он хочет иметь. Он даст вам за это деньги, а вы купите на них все то, что хочет иметь ваше племя.

Вождь нахмурился.

– Почему тогда сразу не поменяться? – спросил он. – Но не важно, у нас нет вещей для продажи. Ничего из того, что хотят пакеха.

Джейн выпятила губы.

– А я не стала бы утверждать это так уверенно, – произнесла она. – Дело в спросе и предложении, в желаниях и ценообразовании. И в рекламе. Вам стоило бы почитать Адама Смита[53]. Ах, забудьте… – Джейн рассмеялась, увидев, с каким недоумением смотрит на нее вождь. – Скажем так: вам нужно просто привлечь на свою сторону нужных духов. Когда этот торговец приезжает, вам ведь обычно переводит Крис, верно?

Арики кивнул:

– Или мы сами. Не нужно много слов, чтобы делать торговля.

Джейн покачала головой.

– Неправильно! – заявила она. – Слушайте, завтра я зайду к вам в деревню. И мы посмотрим, что у вас есть на продажу. А потом нужно будет целенаправленно изготавливать этот товар, иначе появится спрос, но не будет предложения. А когда приедет торговец, переводить буду я!

Глава 2

Джейн и послушные ей, хотя и недоумевающие маори хорошо подготовились к тому моменту, когда два месяца спустя торговец Карпентер прибыл в мараэ нгаи таху со своей повозкой. Он пришел сюда скорее для того, чтобы бесплатно поесть, переночевать в безопасном месте и заняться любовью со сговорчивой женщиной, нежели ради каких-то сделок. В этом племени он разве что мог обменять ножи и зерно на лекарственные травы и масло чайного дерева. А порой он ограничивался тем, что одаривал свою ночную подругу отрезом дешевой ткани. Однако на этот раз вышло иначе. Вместо приветливого Криса Фенроя, с которым Карпентер всегда был не прочь поболтать, наутро в деревню явилась статная молодая женщина пакеха в деловом темно-красном костюме. Ее тщательно уложенные густые каштановые волосы были убраны под простую шляпку. Маори взирали на нее с не меньшим почтением, нежели на Карпентера, когда она приветствовала торговца:

– Меня зовут Джейн Фенрой-Бейт, и по поручению арики Те Хайтара я буду говорить с вами о делах.

– Что? – изумился Карпентер.

Джейн высокомерно усмехнулась:

– Да, мистер Карпентер. Вождь Те Хайтара и его народ решили создать небольшую мануфактуру, чтобы улучшить экономическую ситуацию в племени. Они с удовольствием поручат вам сбыт продукции, для начала за комиссионные. Но я уверена, что наше предложение понравится вашим постоянным клиентам, особенно колонистам. Вы ведь знаете, что в поселениях все время жалуются на нехватку медикаментов. При этом у маори есть множество традиционных снадобий, которые не уступают лекарствам немецких или английских переселенцев. Однако колонисты зачастую относятся к ним с предубеждением, если их непосредственно предлагают представители коренного населения. Вот у нас, к примеру, есть «эссенция из желтых цветов», которая незаменима при обработке ран и синяков. А вот «порошок вероники» – так называется куст, из листьев которого он добывается. Помогает от… диареи.

116
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело