Выбери любимый жанр

Гробницы пяти магов (СИ) - Васильев Андрей - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

– Да-да, спасибо, – я взял у нее конвертик. – Очень кстати.

– Так у вас по дороге все-таки запланировано посещение Асторга? – блеснула глазами Рози. – Я как чувствовала. Мне-то вот там не побывать, нас ждут другие пути, они проходят далеко от моего дома. Но я рада, что ты увидишь мой родной город и познакомишься с моими родителями. Они прекрасные люди, ты их непременно полюбишь, поверь. Тем более что и выбора у тебя нет.

– В смысле? – совсем уже запутался я.

– После окончания учебы мы с тобой поедем в Асторг, – невозмутимо сообщила мне Рози. – Ну, не к тебе же в глушь нам направляться? Мой дядя, король, найдет для тебя соответствующую должность при дворе, и со временем ты займешь место подле его трона, это не вызывает ни малейших сомнений. Да, ты иногда выпадаешь из реальности, но это я из тебя выбью. Как и кое-какие другие твои вредные привычки.

– Однако, – проникся я. – Хотя – тебе верю, ты можешь. Кстати, – а для себя ты что наметила?

– Для себя? – Рози погладила меня по щеке. – Я намерена сделать все для того, чтобы получить жезл наставника магов. Мне нужна своя школа, с моими личными учениками. Поверь, мы еще покажем этому миру, кто есть кто. Но ты себе этим голову не забивай, милый, ни к чему это тебе. Я сама все спланирую, а ты, главное, меня слушай – и все будет так, как надо. И самое важное – веди себя подобающе и не вздумай погибнуть.

Я ощущал себя мухой в паутине, и в этот момент смерть мне казалась не самым плохим вариантом.

– И запомни, – ее ладошка, одуряюще пахнущая духами, снова погладила мою щеку. – Я все равно буду знать все, что ты делаешь и думаешь, понятно? И если Грейси встанет между нами, неважно как – ты на нее залезешь, или она сама затащит тебя на себя – она умрет. За это я поручусь. Если тебе ее не жалко – развлекись с ней. Если же ты хочешь того, чтобы она жила – лучше не сближайся с ней.

Она на секунду прильнула ко мне, ее губы коснулись моих, после оттолкнула и крикнула:

– Эбердин, что Эль Гракх? Почему его еще нет здесь, причем с лошадьми? Скоро сюда подтянутся эти наши спутники. Я не намерена терять время.

– Потому что там нет больше лошадей на продажу, де Фюрьи, – послышался голос Карла, а после показался и он сам, ведущий под уздцы пару невзрачных оседланных коняшек, за ним шел Жакоб с еще двумя лошадьми. – Мы купили последних.

– Фальк, если вы купили этих кляч, то я фактически отомщена сразу же, – глаза Рози сузились, что говорило о том, что она раздосадована, но при этом своих чувств моя нареченная больше никак не выдавала. – Лучше никаких, чем таких.

– Так по-твоему и вышло, – к нам подошел Гарольд. – У нас такие, у тебя – никаких. Все так, как вы пожелали, мистресс де Фюрьи.

– Как всегда, Монброн галантен и хамоват одновременно. – Рози протянула Гарольду руку для поцелуя. – Давай-давай, мы не в замке, условности, традиции и обычаи снова существуют.

– Не соглашусь, – и противореча своим словам он облобызал ей ручку. – Точнее – они немного сгладились. Да, правила хорошего тона вновь имеют над нами силу, но вот только мы уже не те, кем были всего два дня назад. Чем быстрее ты это поймешь, де Фюрьи, тем проще тебе будет жить. Мы больше не благородные, а вон они – не простолюдины. Теперь мы все подмастерья мастера Ворона.

– Там, – пальчик Рози показал на Вороний замок, высящийся не так уж далеко от нас. – Да. Там мы все подмастерья. Но не здесь, Монброн, но не здесь. Мой титул никто не отнимал, я была и есть виконтесса де Фюрьи. А вот он – барон фон Рут. И ты – виконт Монброн. Имя нам дано при рождении, и отказаться от него – это все равно что предать свой дом, свою кровь и славу предков. Странно, что я, глупая женщина, говорю об этом тебе.

– Не поняла ты меня, Рози, – махнул рукой Гарольд. – Я тебе про Пьера, а ты мне про Джона. Ну и ладно, потом либо сама поймешь, либо осенью этот разговор договорим.

– Присмотри за моим, если можно, – неожиданно мирно попросила его Рози. – Он что-то после инициации никак не отойдет, спит в одном ботфорте, если можно так сказать.

– Можно, почему нельзя? – усмехнулся Монброн. – Присмотрю я за ним, не сомневайся. Мы с ним будем как ниточка с иголочкой. Да мы давно уже такие.

– Н-да, – озадачилась Рози. – Это я не подумав попросила. То есть ты его с собой по всем борделям и кабакам протащишь, тем, которые по дороге попадутся.

– Нам пора, – заявил я, показывая на двери корчмы, из которых показались наши спутники, нагруженные нашими седельными сумками, которые мы сняли, перед тем как отправиться в корчму. – Чего время терять?

– Монброн, фон Рут, ваши сумки мы не брали, – сообщила Аманда, отдуваясь. – У нас не сто рук. И еще там Фриша припасов накупила целый мешок, не знаю, как мы его попрем. Фургон купить, что ли? Или телегу?

– Ну что, Грейси на своем месте, – удовлетворенно заметила Рози. – «Подай-принеси» – это про нее. А как живописно ты будешь смотреться на телеге, поверь мне! И еще тебе такой веночек надо на голову, ну, как простолюдинки плетут. Прямо вот самое то будет!

– И то – пора, – Гарольд понял, куда дует ветер, и решил не доводить ситуацию до крайностей. – Карл, займись лошадьми. Эраст, ты со мной. И ты, Аманда, тоже.

– Да не буду я ее убивать, – Аманда сбросила сумки у коновязи, к которой были привязаны наши лошади и уничижительно посмотрела на де Фюрьи. – Сдалась она мне. Карл, это мои сумки, а вот это – Луизы.

– Да помню я, – отмахнулся Фальк. – Сам же их в корчму нес. Де Фюрьи, ты куда-то собиралась идти? Вот и иди.

– Никуда я не собиралась, – Рози явно расстроилась от того, что Аманда не влезла в перепалку с ней. – Вот же какие вы грубияны в этом своем Лесном… Как там его…

– Краю, – с готовностью подсказала ей Эбердин, ошивавшаяся рядом.

– Да, Краю. – Рози снова погрозила мне пальцем. – Фон Рут, смотри у меня! Ну, если узнаю чего!

И она ушла, что-то на ходу выговаривая Эль Гракху, который с виноватым видом появился из переулка. Боги, сколько вас там есть – как она умудрилась пантарийца-то построить? Они же вообще дрессировке не поддаются.

– Ты испугался? – поинтересовался у меня Фальк и забавно передразнил Рози, помахав пальцем ей вслед. – Эраст?

– Да вроде нет, – потрогал я штаны. – Видишь – сухие.

– А что она за письмо тебе всучила? – спросил у меня Гарольд, глядя ей вслед.

– Для своих родных, – пояснил я. – Мол – если будешь в Асторге, зайди, передай. Мне не в труд – сказал, что непременно зайду. Представляешь, она им про меня написала даже, ну, про обмен перстнями и все такое.

– Что письмо взял – молодец, – одобрил Гарольд. – Правильный поступок. Это она тебя попутно на вшивость проверяла – по дороге нам ее родной город или нет. Пусть думает, что по дороге, так оно лучше будет. А вот то, что она про тебя папеньке отписала – это не есть хорошо. Слыхал я про него много чего разного и от разных людей, так вот они все сходились в одном – Гастон де Фюрьи человек очень властный и непреклонный, так что вряд ли он одобрит такое решение, даже если его приняла его любимая дочь. Я удивляюсь, что он ей сюда-то поехать дал.

– Фюрьи просто так ничего не делают, – негромко сказала Аманда, слышавшая наш разговор. Впрочем, из всей этой истории я тайну не делал. Да и какие могут быть тайны – мы год бок о бок все жили, все всё про всех и так знали. – Если она сюда приехала – значит, на то была воля её батюшки. Знаешь, Эраст, что я тебе посоветую? Только ты не думай, что это я со зла на де Фюрьи говорю, хорошо? Мне ее слова – тьфу. Так вот – держись от Асторга подальше. Если Гастон де Фюрьи уже все знает, а потом еще и ты к нему сам заявишься, то я за твою жизнь не поручусь. Для него авторитетов, кроме короля, нет, и в своем городе он творит все, что захочет. Ему там все с рук сойдет.

– Так может она это нарочно! – вытаращил глаза Карл. – Ну, сначала написала своим родителям, а потом отправила к ним нашего Эраста. Они его там – хап! И все шито-крыто! А она вроде как и не при чем. Да еще и нам перепасть может!

9
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело