Королевство шипов и роз - Маас Сара - Страница 24
- Предыдущая
- 24/25
- Следующая
– А почему нельзя на него смотреть?
– Посмотреть на богге – значит подтвердить его существование. Так он становится реальным и затем убивает тебя.
У меня по спине катился холодный пот. Значит, не все легенды о Притиании – досужая выдумка людей. Иные рассказывались вполголоса, шепотом, с оглядкой. Вот почему несколько дней назад я хладнокровно убила волка, хотя интуиция и намекала мне, что это фэйри. Пусть одним страшным существом станет меньше.
– Я все время слышала у себя в голове его голос. Он убеждал меня посмотреть.
Ласэн расправил плечи:
– Хвала Котлу, что ты этого не сделала. Иначе мне бы пришлось весь день отмываться от твоих останков.
Он вяло улыбнулся. Меня же не тянуло улыбаться. Я и сейчас слышала голос богге: он шептал из листвы, звал меня.
Наша «прогулка верхом» продолжалась. Где-то после часа неспешной езды я более или менее успокоилась, чтобы продолжить разговор.
– Стало быть, лет тебе достаточно, – сказала я.
Ласэн почему-то сжался.
– Ты ходишь с боевым мечом, несешь караул на границе. Может, ты и на Войне сражался?
Мне до сих пор было любопытно, когда и где он лишился глаза.
– Что за чушь ты городишь, Фейра! – поморщился Ласэн. – Я не настолько стар.
– Но ты – воин?
Иными словами: смог бы ты меня убить, дойди дело до поединка?
Он глухо засмеялся:
– Конечно, с Тамлином мне не сравниться, но владеть оружием обучен.
Ласэн похлопал по эфесу меча.
– Хочешь, поучу тебя искусству сражения на мечах? А может, ты уже умеешь, искусная смертная охотница? Раз ты сумела убить Андраса, тебя ничему не надо учить. Только указать, куда целиться.
Он постучал себе в грудь.
– Мечом я не владею. Надобности не было. Я лишь умею охотиться.
– Разве это не одно и то же?
– Для меня нет.
Ласэн умолк, раздумывая над моими словами.
– Люди ужасно трусливы. Если бы ты знала, кто такой Андрас на самом деле, ты бы обмочилась со страху, сжалась в комок и ждала смерти.
Ну сколько можно?
Ласэн вздохнул и снова поглядел на меня:
– Ты когда-нибудь отбросишь свою жуткую серьезность и угрюмость?
– А ты когда-нибудь перестанешь быть таким придурком? – огрызнулась я.
За эти слова он вполне мог меня убить, но Ласэн только улыбнулся:
– Гораздо лучше.
Похоже, Асилла была права.
Наше хрупкое перемирие, заключенное днем, кончилось за обеденным столом.
Тамлин сидел на своем обычном месте, покачивая в руке бокал с вином. Высунувшийся коготь царапал стенку бокала, но замер, едва я переступила порог столовой. Ласэн вошел следом за мной. Зеленые глаза Тамлина пригвоздили меня к месту.
Поделом. Утром я отвергла его общество, заявив, что хочу побыть одна. А на самом деле…
Взгляд Тамлина переместился на Ласэна, чье лицо превратилось в подобие камня.
– Мы ездили на охоту, – сказал Ласэн.
– Слышал, – рявкнул Тамлин, следя, как мы рассаживаемся. – И что же? Приятно провели время?
Его коготь медленно втянулся под кожу.
Ласэн промолчал, перепоручив ответ мне. Трус!
– Более или менее, – сказала я.
– Что-нибудь добыли? – отрывисто спросил Тамлин.
– Нет, – ответил Ласэн и многозначительно кашлянул, словно требуя от меня рассказать подробности.
Мне было нечего сказать. Точнее, я не знала, можно ли рассказывать Тамлину о случившемся. Тамлин наградил меня долгим взглядом и принялся за еду. Похоже, и ему не хотелось со мною говорить.
– Слушай, Тамлин, – осторожно начал Ласэн.
Тамлин поднял голову. Сейчас в его зеленых глазах было больше звериного, а еще в них звучал молчаливый приказ говорить без обиняков.
У Ласэна дрогнул кадык.
– Сегодня нам в лесу попался богге.
Вилка в руке Тамлина согнулась сама по себе.
– Вы с ним столкнулись? – с ужасающим спокойствием спросил Тамлин.
Ласэн кивнул:
– Прошел мимо, но приблизился почти вплотную. Должно быть, прошмыгнул через границу.
Высунувшиеся когти Тамлина расплющили вилку. Он резко поднялся. Я чувствовала: он едва сдерживает свою ярость. Его клыки удлинялись на глазах.
– В какой части леса?
Ласэн пояснил. Взглянув на меня, Тамлин вышел из столовой. Я думала, он хлопнет дверью. Наоборот. Дверь он закрыл с раздражающей осторожностью.
Ласэн вздохнул, отодвинул от себя полупустую тарелку и принялся растирать виски.
– Куда он направился? – спросила я.
– Охотиться на богге.
– Не ты ли говорил, что на богге охотиться невозможно? Даже смотреть нельзя.
– Тамлин может.
У меня перехватило дыхание. Угрюмый фэец, принадлежащий к высшей знати, обладал такой силой, что способен убить страшную тварь вроде богге. И тем не менее он пытался говорить мне приятные слова и даже прислуживал за столом. Тамлин, имевший все права меня убить, предложил мне жизнь. Пусть он предельно опасен, а о его воинских умениях я боялась даже думать, но…
– Он поехал в то место, где мы сегодня были?
Ласэн пожал плечами:
– Если Тамлин сумеет взять след, то куда-то туда.
Я не представляла, как Тамлин собирается одолеть нечто бессмертное и ужасное, что звалось богге. Но… ему лучше знать свои возможности.
У Ласэна пропал аппетит, зато мне отчаянно хотелось есть. Погруженный в раздумья, Ласэн даже не заметил сколько всего я умяла.
Я вернулась в свою комнату. Делать было нечего, спать не хотелось. Я стояла у окна и смотрела в сад. Подспудно я ждала возвращения Тамлина, но он не возвращался.
В саду я подобрала камень, заменивший мне брусок, и теперь точила на нем украденный нож. Так прошел час. Тамлин не возвращался.
Взошедшая луна светила мне в лицо, заливая сад серебром и наполняя его причудливыми тенями.
Мне вдруг стало смешно. Что я, как дура, жду возвращения Тамлина? Что движет мною? Хочу убедиться в его способности убить богге и уцелеть? Или… Я задвинула занавески и пошла в кровать.
Однако сад не пустовал. Там что-то двигалось.
Я снова подбежала к окну. Если это Тамлин, мне не хотелось, чтобы он меня видел, поэтому я немного раздвинула занавески и выглянула в щель.
Нет, это был не Тамлин. Но в живой изгороди кто-то прятался. Я чувствовала, как он смотрит на дом. На меня.
Я увидела сгорбленный мужской силуэт. Незнакомец приблизился еще на пару шагов и попал в полосу света.
Это был не фэйри, а человек.
Мой отец.
Глава 11
Я не поддалась страху и сомнениям, лишь пожалела, что не припрятала еды от завтрака. Я торопливо одевалась, цепляя на себя несколько слоев одежды. Поверх надела плащ. Нож спрятала за голенище. Обойдусь без смены белья, мешок в пути – лишняя ноша.
Подумать только, мой отец! Мой отец приехал, чтобы меня спасти. Он не прельстился благами, полученными от Тамлина. Он решился меня спасти. Быть может, отец сумел договориться с капитаном какого-нибудь корабля и мы уплывем далеко-далеко? Наверное, он выгодно продал наше жилье и у нас появились деньги? Теперь мы начнем новую жизнь на другом континенте, далеко от всех этих фэйри с их болезнями и призраками.
Я не верила своим глазам. Отец – увечный, слабый, – однако сумел меня разыскать.
Рядом с домом не было ни души. Внутри – мертвая тишина. Скорее всего, моего отца никто не заметил. Он терпеливо ждал возле живой изгороди и делал мне знаки, убеждая выйти. Хорошо, что Тамлин не вернулся с охоты.
Я оглядела свою комнату. Прислушалась – не идет ли кто по коридору. Никого. Тогда я открыла створку окна, ухватилась за ближайший стебель глицинии и скользнула вниз.
Гравий под сапогами скрипнул излишне громко. Я замерла. Вдруг кто услышит? Отец пошел в сторону ворот. Как всегда, он хромал, опираясь на палку. И все-таки как он сюда добрался? Лошадей оставил где-то поблизости? Меня удивило, что отец довольно легко одет. А ведь по другую сторону стены нас ждала зима. Ничего, одежды на мне более чем достаточно. Поделюсь.
- Предыдущая
- 24/25
- Следующая