Выбери любимый жанр

Танцы на вулкане (СИ) - "Akira Honey" - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

- Ни Зуо, ни Луки в комнате и в доме нет. Они исчезли.

- Как нет? – взревел я так, что Вик аж вздрогнул, а вот Алис держался как всегда аристократично.

Нет, я, конечно, заметил, что Луки не спустился завтракать, но думал, что он просто спит. А сейчас ещё чётко осознал – кольцо влияния украли.

- Вы не против, если мы обыщем дом? – спросил один из рыцарей, одетый в самый тяжелый доспех.

- Конечно, - кивнул я, пытаясь держать себя в рамках приличия, и не кинуться вместе с ними на поиски пропавших гостей.

Как он мог уйти от меня? Сам уйти? Не я заставил его уйти от меня, а он сам это сделал, по своему желанию! Просто взял и скрылся от меня в тот момент, когда я уже начал думать, будто этот парень в моей власти! ДА КАК ОН ПОСМЕЛ?

Я непроизвольно стукнул по столу кулаком, отчего Вик вновь вздрогнул и в испуге посмотрел в мою сторону. Понимаю его реакцию: чтобы я, да ещё так реагировал…

Начнем с того, что я должен быть спокоен – Луки не мог уйти далеко, а значит, я ещё успею его перехватить, но в какую сторону он двинулся?

Почему он вообще сбежал от меня? Я его чем-то обидел? Был плох в постели?...

Я сошел с ума.

- Алиро, помнишь то, о чем мы с тобой вчера разговаривали? – сказал Алис, выводя меня из мира собственных мыслей. - Мы должны сегодня же отправиться искать тех, кто убил Минера, и отомстить.

- Мы сегодня же пустимся на поиски Луки, - в тон ему ответил я.

- Что за глупости ты придумал?! – стукнул по столу Алис, видимо ожидая от меня чего-то подобного. - Ушли и ладно. У нас есть куда более важные дела, чем поиски твоего нового недолюбовника.

Он настолько похож на меня, что я даже не знаю, как ему объяснить свое отношение к Луки, которое я и сам-то понял совсем недавно, а точнее сейчас - окончательно осознал, когда потерял всякую над ним власть.

Вот же я идиот…

В любом случае, я могу только послать весточки в различные места по миру, о том, что был потерян парень, описать его внешность и надеяться на лучшее.

Если что - его защитит вампир, а он определенно вампир. Этот мелкий, уже давно казался мне странным, а вчера я окончательно понял кто он, только вот видимо меня он явно ненавидит, то и дело смотрел в мою сторону, не пытаясь скрыть своих чувств.

- Алиро? – гневно позвал меня Алис.

Всё же он меня старше, и он один из тех людей, которые знают точки влияния на меня.

Он прав. Нужно избавиться от тех, кто посмел убить Минера. И я искренне верю, что к тому моменту, как мы отомстим убийцам, Луки найдётся…

А там уж я просто убью его, как только увижу!

Ушёл так просто, будто ничего и не было…

46. Замуж.

Зуо сел впереди, а я внутрь повозки. Вокруг мелькали деревья разной величины и фактуры, мне оставалось только внимательно смотреть на природу, ожидая того, что малыш со мной заговорит. Но вампиренок молчал, даже не поворачивался в мою сторону, а ведь мы оба прекрасно понимали из-за чего был весь сыр бор.

Сейчас мне безумно хотелось спать, пусть и солнце уже скоро будет в зените, но я был в мире Морфея сегодня только несколько часов – слишком мало. Глаза слипались, и даже тело не ныло, что ему неудобно лежать на дереве, а не на мягкой перине. И я уснул, прикрыв голову купленной именно для этого случая тканью.

Проснулся я ближе к вечеру, и понял, что Зуо накрыл меня еще какой-то одеждой, чтобы мое лицо не спеклось на солнце (ммм… жаренное личико), а потом видимо похолодало и он переживал о сохранности моего здоровья. Это меня обрадовало, значит, он пусть и обижается, но меня всё ещё ценит.

Его спина сейчас казалась мне безумно родной, так и хотелось обнять, извиниться за всё, что совершал или нет, лишь бы он вновь улыбнулся мне. Люблю своего малыша, кем бы он ни был. Пусть даже убийцей. Вот такой я стал…

Я решил пока его не трогать, надеясь как-то перетерпеть это время игнорирования меня как личности. Нащупал сумку с припасами от Таке, и стал там рыться, понимая, что желудок как раз требует, и возможно на этой почве я вновь начну общаться с Зуо, как прежде.

Вопрос секса я буду откладывать до последнего. Пока об этом лучше не думать, иначе я займусь самобичеванием, а сейчас это не к месту.

Внутри свертка я нашёл куда больше, чем думал: будто в другую вселенную попал, где размер снаружи выглядит меньше, а внутри существенно отличается в пользу увеличения объема. Я нашел много-много еды, которую пока толком не трогал, облизнув губы и стараясь не пускать слюни просто так, а ещё вещи, в которых мы с Зуо ходили на бал вместе с обычными хлопковыми брюками на смену. А вот когда я запустил руку на самое дно, почувствовал небольшой сверток, на ощупь напоминающий бумагу. Собственно это и оказалась бумага, в неё была завернута сережка, под стать тех, что были у малыша. Бумага оказалась испачкана записями, и я отдал ее Зуо, попытавшись тихо прошептать, что собственно читаю плохо, а уж почерк Таке для меня навсегда останется чем-то сродни докторской каллиграфии. Вампир остановил лошадь и повернулся ко мне лицом, но так и не взглянул на меня, прочитал:

- Лук, морковь, приготовить суп с лапшой, нужно больше кур…

- Ясно, - кивнул я, поняв, что никакой смысловой нагрузки записка не несёт.

Интересно, зачем была завернута серьга, вообще, зачем мне дали одну сережку?

И тут мне в голову пришла замечательная идея, которая посетила и Таке, ведь я сразу же заметил, что сережка не простая, а точная копия тех, что висит на обоих ушках малыша. Два парня, вполне симпатичных, могут привлечь внимание, и кто-нибудь даже предположит, что Зуо – мой раб, а если мы будем прикидываться мужем и… эм… мужем?

Я озвучил данную мысль вслух, и тут же получил любвеобильный взгляд от Зуо, малыш определенно мне всё простил в это же мгновение.

33

Вы читаете книгу


Танцы на вулкане (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело